Примеры употребления "первым" в русском

<>
Молодой человек должен быть первым. Der junge Mann sollte als erstes gemacht worden sein.
Смерть султана стала первым случаем, когда было отложено захоронение саудовского члена королевской крови, чтобы дать время правящей семье принять решение, кто будет следующим в очереди - признак внутренних разногласий (и согласия по продолжению династического правления). Erstmalig wurde nach Sultans Tod das Begräbnis eines Mitglieds der regierenden saudischen Königsfamilie verzögert, um Zeit für die Einscheidung über einen Nachfolger zu gewinnen - ein Zeichen interner Unstimmigkeiten (und Übereinstimmung über die Fortführung der dynastischen Herrschaft).
Я не хочу быть первым. Ich will nicht der erste sein.
Моим первым бизнесом было ателье. Meine erstes Geschäft war eine Schneiderei.
Армстронг был первым человеком, достигшим Луны. Armstrong war der erste Mensch, der den Mond erreicht hat.
Он исчез с первым криком петуха. Beim ersten Hahnenschrei verschwand er.
Еще одно явление связано с первым. Ein weiteres Phänomen ist an das erste gekoppelt.
Первым приоритетом должны стать международные банки. Erste Priorität sollten die internationalen Banken sein.
Я спрашиваю себя, какой бегун будет первым. Ich frage mich, welcher der Läufer Erster wird.
Первым заболеванием, которое он изучил, был аутизм. Die erste Krankheit, nach der er also suchte, war Autismus.
Но это может быть лишь первым шагом. Doch kann dies nur ein erster Schritt sein.
Он был первым, кто провёл этот эксперимент. Er war der erste, der dieses Experiment durchgeführt hat.
Конфуций также первым сформулировал золотое правило обратимости: Ebenso war Konfuzius der Erste, der die Goldene Regel der Gegenseitigkeit formulierte:
Он первым провёл переговоры с красными кхмерами. Er war der Erste, der mit den Roten Khmer verhandelte.
Первым был сделан атлас для рака мозга. Der erste Krebs, der Gehirntumor, ist fertig.
Это было первым опытом общения Ирана с американцами. Für den Iran war es der erste Kontakt zu Amerikanern.
Моим первым впечатлением было, что он дипломатичный политик. Mein erster Eindruck war, dass er ein diplomatischer Politiker ist.
Первым среди подобных источников неопределенности является мировая экономика: Die erste unter diesen Unsicherheitsquellen ist die Weltwirtschaft:
Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них. Er war zufälligerweise der erste Mensch, der zuhörte.
Свержение Саддама Хусейна должно было стать первым шагом. Die Beseitigung Saddam Husseins sollte nur ein erster Schritt sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!