Примеры употребления "первым" в русском

<>
Переводы: все2979 erst2902 erstmalig3 другие переводы74
Первым было посттравматическое стрессовое расстройство. Eines war die posttraumatische Belastungsstörung.
Первым фактором является воля нового правительства. Ein Faktor ist der Wille der neuen Regierung.
Как известно, первым уступает тот, кто умнее. Bekanntlich gibt der Klügere nach.
И тогда уже действительно - безопасность первым делом". Und den Rest des Tages, da geht Sicherheit vor.
"Что же станет её первым ошеломляющим приложением?" "Was wird ihre Killerapplikation sein?"
я окончил курс первым в своей группе. Ich schloss als bester meiner Klasse ab.
Первым и принципиальным ответом должно быть, естественно, нет. Die grundsätzliche Antwort darauf muss sicher "Nein" lauten.
Это моя вещь, если я увидел ее первым. Es ist mein Zeug, wenn ich es zuerst gesehen habe.
Я искал Тома, но Том нашёл меня первым. Ich habe Tom gesucht, doch er fand mich zuerst.
Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым. Die zweite Frage ist ähnlich gelagert:
За пять веков до Христа, первым его провозгласил Конфуций: Zuerst formuliert von Konfuzius, fünf Jahrhunderte vor Christus:
Это те вещи, которые вы, первым делом, хватаете при пожаре. Es sind Dinge, die sie sich schnappen würden, wenn Ihr Haus in Feuer stünde.
И первым делом я начала заказывать еду из местных хозяйств. Und zuallererst ging es um regionale Küche - sie sollten also Nahrung aus unserer Region essen.
Мэттью Сэнфорд был первым кто помог мне это остро почувствовать. Ich begann dies höchst plastisch zu lernen von Matthew Sanford.
Итак, это Биту Каландар, он был первым в нашем эксперименте. Dies hier ist Bitu Kalandar, unser Versuchskaninchen.
так это то что они не только сделали меня первым Sondern, dass ich ganz vorn auf der Liste war.
Однако Пакистан не подписался под такой доктриной "не использовать первым". Pakistan dagegen hat sich nicht verpflichtet, nicht zuerst zuzuschlagen.
Отказ Швеции войти в зону евро уже был первым тревожным звонком. Die schwedische Ablehnung des Euro hat schon die Alarmglocken schrillen lassen.
Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе. Die gemeinsame Währung ist lediglich ein Schritt bei der Schaffung eines friedlichen Europas.
Именно Шарон первым почувствовал изменение настроений в Израиле и смог воспользоваться этим. Es war Sharon, der diesen grundlegenden Sinneswandel in Israel wahrnahm und dementsprechend handelte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!