Примеры употребления "первом" в русском с переводом "erst"

<>
Пассажир на первом сидении зажат Der Passagier im ersten Sitz ist eingeklemmt
Поговорим сперва о первом виде ошибок. Nun, lassen Sie mich zunächst über Ersteren sprechen.
Ударение стоит на первом слоге этого слова. Die Betonung liegt auf der ersten Silbe des Wortes.
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; Im ersten - vor einem Jahrhundert - wurde das Vertrauen durch Gold untermauert;
Это напряженный момент на первом футбольном матче, по-моему. Das ist ein spannender Moment des ersten Footballspiels.
Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте. Bis das Fahrzeug fliegt, bestehen 75 Prozent der Gefahr im ersten Flug.
Например, в первом тексте есть повторение пиктограммы в форме кувшина. Beim Ersten beispielsweise gibt es dieses doppelte Krug-Zeichen.
(На первом находится Палестина, где нашли прибежище шесть таких групп). (Die Palästinenser stehen mit sechs solcher Gruppen an erster Stelle.)
В первом случае, из-за использования слова "венерическое заболевание" публично. Das erstere, weil wir das Wort Geschlechtskrankheiten in der Öffentlichkeit verwendeten.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший. Es gab in diesem ersten Wahlgang vier Gewinner und einen klaren Verlierer.
Практически ничего примечательного в первом тайме и большая удача во втором. Wenig Aufregung in der ersten Halbzeit und eine Riesenportion Glück in der zweiten.
Я страдал на уроках испанского в средней школе и первом классе старшей. Ich leidete in Spanisch während der Mittelschule, dem ersten Jahr in der Oberschule.
Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен. Der klare Verlierer des ersten Wahlgangs ist der Führer der extremen Rechten, Jean-Marie Le Pen.
В первом лагере были Халед Мохийдин, Ахмад Шоки, Юсуф Сиддик и другие. Die erste Gruppe bestand aus Khaled Mohyiddin, Ahmad Shawky, Yusuf Siddiq und anderen.
Согласно оценкам экспертов, на первом месте стоят программы развития детей дошкольного возраста. An erste Stelle gereiht wurden Programme zur Förderung der frühkindlichen Entwicklung.
"Побита, но не побеждена", - говорит Гиффордс в своем первом телевизионном интервью после покушения "Getroffen, aber nicht besiegt", so Giffords im ersten Fernsehinterview nach dem Attentat
И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте. Bitte haben Sie ein bisschen Geduld, ich möchte Sie gern bei meinem ersten Experiment heute um Hilfe bitten.
В первом случае потенциальные партнеры замирали от страха, во втором - приходили в замешательство. Im ersten Fall wandten sich potenzielle Partner aus Angst ab, im zweiten blieben sie ratlos zurück.
Позвольте мне поделиться им с теми из вас, кто сидит на первом ряду. Lassen Sie mich mit Ihnen hier in der ersten Reihe teilen.
Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде. Als ich aufwuchs, liebte mein Vater es, mir die Geschichte zu erzählen von seinem ersten Tag in Kanada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!