Примеры употребления "первом" в русском

<>
Переводы: все2976 erst2902 erstmalig3 другие переводы71
Сколько людей было на первом этаже? Wie viel Menschen waren im Erdgeschoss?
Плиний писал в первом веке: Plinius schrieb im 1.Jahrhundert:
Молодежь должна быть на первом месте Vorrang für die Jugend
На первом месте будут интересы Сирии. Vor allem syrische Prioritäten müssen dabei berücksichtigt werden.
На первом этапе, мы взвешиваем её. Bei Schritt eins wiegen wir es.
Так же как и в первом случае. Die selbe wie Sie, OK.
Это всегда на первом месте в ваших мыслях. Es ist immer an vorderster Stelle in Ihren Köpfen.
Ни в первом, ни во втором нет необходимости. Beide Ansätze sind nicht nötig.
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности. Unsere gemeinsamen europäischen Werte sollten oberste Priorität haben.
Это одно из моих любимых мест на первом участке. Dies ist eins meiner Lieblingsmerkmale des Abschnitts Eins.
МГЭИК занимается кропотливыми исследованиями, в которых на первом месте стоят факты. Der IPCC betreibt sorgfältige Forschung, bei der die Fakten allem anderen vorgehen.
Итак, в первом абзаце я вам советую придерживаться очень простого правила: Als Punkt Nummer 1 empfehle ich Ihnen deswegen folgende einfache Sache:
Ее новый альбом Prism дебютировал на первом месте на этой неделе. Ihr neues Album "Prism" landete auf Anhieb auf Platz 1 diese Woche.
На первом собрании - всего было проведено три встречи за два года. Es gab drei Sitzungen im Verlauf von zwei Jahren.
Зародыш млекопитающего, потеряв конечность в первом триместре беременности, отрастит конечность вновь. Verliert ein Säugetierfötus während des 1.Trimesters der Schwangerschaft eine Extremität, wächst diese wieder nach.
На первом этапе наиболее сложной организацией являлось селение древних охотников-собирателей. Ursprünglich, hatte man die kompliziertesten Verbünde, das Jäger-und-Sammler-Dorf.
Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором. Die Regierung Bush hat sowohl mit der Unterstützung bei der Verlagerung der Arbeitsstellen als auch bei der Aufrechterhaltung der Vollbeschäftigung versagt.
Но сегодня американские граждане сомневаются как в первом, так и во втором. Die amerikanischen Bürger allerdings bezweifeln beides.
всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу. zeige immer emotionale Kontrolle, Arbeit zuerst, würdige Status und Gewalt.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях. Ihre Familie steht über allem, sie kümmern sich um ihre Kinder und alternden Eltern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!