Примеры употребления "отдавать в школу" в русском

<>
Меня буквально затолкали в школу. Ich wurde sprichwörtlich in die Schule gedrückt.
Жаклин пошла в школу, она обрела свой голос, она обрела свою личность, она обрела свое сердце. Und sie ging zur Schule und sie fand ihre Stimme, und sie fand ihre Identität, und sie fand ihr Herz.
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие - он должен пойти в школу. Andere dieser Abenteuer sind wunderbar ermutigend - er muss in die Schule gehen.
Если в странах, в которых девочки обычно не ходят в школу, предложить еду в школе, количество детей в классах возрастает на 50% среди мальчиков и девочек. Wenn sie in Ländern, in denen Mädchen nicht zur Schule gehen können eine Mahlzeit für Mädchen anbieten, sehen wir, dass die Anmeldungen für Mädchen und Jungen jeweils etwa 50 Prozent betragen.
Многие умирают из-за разных пандемий, спида, малярии, бедности, из-за того, что не ходят в школу. Viele sterben wegen der grassierenden Pandemien, HIV, Malaria, Armut, keine Schulbildung.
Она пошла в школу. Sie ging zur Schule.
Многие, многие из вас видели таланты Африки, но очень немногие ходят в школу. Viele, viele von Ihnen haben die Talente von Afrikanern gesehen, aber es gibt nur wenige, die zur Schule gehen.
Я решил пойти за ней в школу. Ich ging mit ihr zur Schule.
Эти дети в Пакистане не ходят в школу. Diese Kinder in Pakistan gehen nicht zur Schule.
Я могу бегать, а ты теперь сможешь пойти в школу. Ich kann laufen und du kannst jetzt zur Schule gehen.
В старших классах я ходил в школу в Калькутте. Ich besuchte die Highschool in Kalkutta.
Дети никогда не ходили в школу. Die Kinder sind noch nie zur Schule gegangen.
Также есть расхожий миф о том, что родители детей из трущоб не заинтересованы в том, чтобы дети ходили в школу, они предпочитают заставлять детей работать. Es gibt da auch diesen Mythos, Eltern aus den Slums seien nicht daran interessiert, dass ihre Kinder in die Schule gehen, sie würden sie eher arbeiten schicken.
Что те места, где я родилась, ходила в школу, вышла замуж, все эти места просто бы навсегда исчезли - я бы буквально почувствовала, Совсем скоро я попытаюсь добраться до Австралии. Wenn die Orte, an denen ich geboren wurde und zur Schule gegangen bin und geheiratet habe, wenn all diese Orte einfach für immer verschwinden würden, wie ungeerdet ich mich buchstäblich Sehr bald werde ich wieder aufbrechen, um zu versuchen, nach Australien zu gelangen.
Я поступил в Школу Дизайна Парсона и начал карьеру дизайнера. Ich ging an die Parsons School of Design und begann dann meine Karriere als Designer.
А маленький мальчик ходит в школу уже пять лет. Und dieser kleine Junge kommt nun schon seit fünf Jahren zur Schule.
Можете прийти в школу по месту жительства и поговорить с учителями. Ihr könnt auf die lokalen Schulen zugehen und mit den Lehrern reden.
Программы профессионального обучения для старших братьев и сестер, чтобы младшим не препятствовали ходить в школу. Ausbildungsprogramm für ältere Geschwister, so dass die jüngeren nicht davon abgehalten werden, zur Schule zu kommen.
ходил в школу, играл со своими друзьями и братьями. ich ging zur Schule, spielte mit meinen Freunden und Cousins.
Помню, что мне приходилось ходить в школу для бедных, потому что моя мать не могла собрать необходимые 21 рупий, что равно половине доллара, чтобы я мог посещать нормальное учебное заведение, Ich erinnere mich, an eine arme Schule, weil meine Mutter nicht die 21 Rupien zusammenbrachte, den halben Dollar, den man brauchte, innerhalb der festgesetzten Zeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!