Примеры употребления "объекта" в русском

<>
Вот три ракурса одного объекта. Ich habe drei Visionen eines Objekts.
Он зависит только от массы объекта. Er hängt nur von der Masse des Objekts ab.
Я просто хочу, чтобы вы назвали цвет объекта. Nennen Sie einfach die Farbe des Objekts.
По умолчанию, изображением объекта будет изображение Земли высокого разрешения. Das Standardbild auf dem Objekt wäre vermutlich ein hoch aufgelößtes Bild der Erde.
Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках. Als Menschen können wir spüren, wo das Gewicht eines Objekts in unserer Hand liegt.
Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой. Also wird Leben sich verbreiten, dann von einem Objekt zum anderen.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта. Und plötzlich gab es ein produktives Gespräch über Design rund um ein handfestes Objekt.
Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие. Also, Angebots-Charakteristika sind die Qualitäten eines Objektes die uns erlauben eine Aktion damit durchzuführen.
К сожалению, я не могу показать вам фотографию этого симметричного объекта. Leider kann ich Ihnen nicht zeigen, wie das symmetrische Objekt aussieht.
Мы можем отправить сигнал, который, отразившись от объекта, рыбы например, вернётся назад. Und so können wir Schallwellen aussenden, die von Objekten wie Fischen abprallen und reflektiert werden.
Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие. Wir gehen also auf eine Reise tief in das Objekt hinein und untersuchen die Bestandteile.
И еще вот здесь у меня маленький объект, и я могу заглянуть внутрь этого объекта. Und hier habe ich ein kleines Objekt, und da kann ich reingucken.
не отдельные симметрии, а то, как они взаимодействуют друг с другом, вот, что характеризует симметрию объекта. Das ist es, was die Symmetrie eines Objektes ausmacht.
представление о массе объекта, который я называю чёрной дырой, и о том, каков его радиус Шварцшильда. Ich muss die Masse eines Objektes kennen, von dem ich behaupte, dass es ein schwarzes Loch ist, und seinen Schwarzschildradius.
Когда изменяется физический размер и кажется, что объект находится на разной удаленности, воспринимаемый размер объекта должен меняться. Wenn sich die physische Größe ändert und das Objekt sich in unterschiedlichen Entfernungen zu befinden scheint, muss sich die wahrgenommene Größe des Objekts ändern.
Однако для того, чтобы на эту функцию искусства можно было положиться, покупатель должен быть уверен в долговременной ценности желаемого объекта. Um sich aber auf diese Funktion der Kunst verlassen zu können, muss der Käufer vom langfristigen Wert des begehrten Objekts überzeugt sein.
Поэтому, когда я создаю такие вещи, они имеют отношение не столько к самому объекту, сколько к "отрицательному пространству" вокруг объекта. Also wenn ich diese Dinge baue, geht es mir wirklich nicht unbedingt um das Objekt selbst, sondern um den negativen Raum um das Objekt herum.
Однако наблюдаемая дифракционная картина, т.е. интенсивность и положение отдельных отражений, предоставляет только половину информации, необходимой для определения структуры дифрагирующего объекта. Die sichtbaren Beugemuster - Intensitäten und Positionen der jeweiligen Reflexionen - liefern allerdings nur die Hälfte jener Daten, die man benötigt, um die Struktur des beugenden Objekts zu bestimmen.
И, тогда Галуа начинает разрабатывать язык, который может показать суть невидимого, своего рода абстрактную идею симметрии, лежащую в основе данного физического объекта. Hier sehen wir, wie Galois begann, eine Sprache zu entwickeln, die helfen sollte, die Substanz der unsichtbaren Dinge sichtbar zu machen, die abstrakte Idee der Symmetrie, die diesem physikalischen Objekt zu eigen ist.
Столкнувшись с таким аномальным раздражителем, как луна, эта система подарила человечеству грандиозную иллюзию, как о размере объекта, так и о его удаленности. Konfrontiert mit einem anomalen Reiz wie dem Mond, hat dieses System die Menschheit mit einer erhabenen Illusion sowohl im Hinblick auf die Größe des Objekts als auch auf seine Entfernung beglückt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!