Примеры употребления "нему" в русском с переводом "es"

<>
К нему никто не подошёл. Niemand näherte sich ihm.
Я получил доступ к нему. Ich hatte Zutritt zu ihm.
Я загляну к нему завтра. Ich werde morgen bei ihm vorbeischauen.
Я подскочил к нему и сказал: Ich lief zu ihm und sagte:
Я подбежала к нему и сказала: Ich rannte zu ihm und sagte:
К нему бы звук приходил через резонаторы. Von ihm aus kommt der Klang durch die Resonanzkörper.
После лекции к нему подошел студент и сказал: Nach seinem Vortrag, stand ein Student auf und sagte zu ihm:
Однако для подготовки к нему было сделано немного. Aber es wurde kaum etwas getan, um sich darauf vorzubereiten.
У каждого из нас к нему свой собственный подход. Alle gehen es aus einem anderen Blickwinkeln her an.
Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться. Aber wenn Mitgefühl Spaß macht, würde es jeder machen.
по нему могут гулять шторма, но глубина океана - та же, неизменна. Oder es ist stürmisch, aber die Tiefe des Ozeans ist noch immer da, unverändert.
Вот маленький город, по нему гуляют какие-то из наших ребят. Es gibt eine kleine Stadt, in der einige unserer Jungs herumlaufen.
Вместо того чтобы Том за нами зашёл, мы пошли к нему сами. Anstatt dass Tom uns abholte, gingen wir selbst zu ihm.
Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли. Als die Neuartigkeit nachließ, die Monate vorbeigingen gab es ein Maß an Toleranz die Leute hatten sich daran gewöhnt.
Познание Бога было превыше всего, когда-либо приходившего к нему на ум. Die Erkenntnis Gottes übertraf alles, was ihm jemals in den Sinn gekommen war.
Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу. Es ist ein logischer Plan, aber das ist nicht immer so gewesen.
Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников. Ich sprang in sein Auto und los ging es durch die restlichen Sicherheitsabsperrungen.
В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис. Der Gouverneur kommt eines Tages zu ihm, lädt ihn tatsächlich in sein Büro ein.
Итак, она стала приносить пингвинов прямо к нему, живых, и класть их перед ним. Was sie also begann, war, ihm Pinguine zu bringen, lebendig, und sie vor ihn zu legen.
Поскольку он делает много ошибок, то даже когда он точен, доверия к нему нет. Selbst wenn es keine Fehler macht, weiss man nicht ob man ihm trauen kann, weil es so viele Fehler macht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!