Примеры употребления "находиться" в русском с переводом "sein"

<>
Я очень рад находиться здесь. Es ist eine große Freude, hier zu sein.
Для меня большая честь - находиться здесь. Ach, das ist eine solche Ehre.
Я люблю находиться в репетиционном зале. Ich liebe es, in einem Probenraum zu sein.
Наблюдатели должны находиться в 50 метрах выше Die Beobachter müssen 50 Meter höher sein
Наблюдатели должны находиться в 50 метрах ниже Die Beobachter müssen 50 Meter tiefer sein
Первое, мы должны находиться подальше от популистских акций. Eine Sache ist, dass wir von diesem Theater wegbleiben müssen.
Вы ведь представляете, насколько неудобно находиться в переполненном лифте? Sie wissen, wie unbehaglich es ist in einem vollen Aufzug zu sein?
Нидерланды не должны находиться в центре международного религиозного конфликта. Die Niederlande müssen nicht der Brennpunkt internationaler religiöser Konflikte sein.
И эти электроны могут находиться только в конкретных местах. Und die Elektronen können nur an bestimmten Orten sein.
Я люблю находиться в лаборатории и выводить новые последовательности шелка. Ich liebe es, wenn ich im Labor bin, und eine neue Spinnenseiden-Sequenz erhalte.
В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков. In den Vereinigten Staaten sind die Präsidenten auf zwei Amtszeiten beschränkt.
Прежде всего, хочу сказать, как прекрасно было здесь находиться все эти дни. Zunächst einmal finde ich es fantastisch in den vergangenen Tagen hier dabei gewesen zu sein.
На самом деле похоже, что наши больницы убивают людей, которым лучше находиться дома. Eure Krankenhäuser bringen die Leute um, sie sollten zu Hause sein.
Во главе нового механизма ЕС по надзору за деятельностью банков будет находиться ЕЦБ. Herzstück des neuen Bankenaufsichtsmechanismus der Eurozone wird die EZB sein.
Также очевидно, что США и Азия будут находиться в центре любых эффективных многосторонних действий. Es ist zudem klar, dass die USA und Asien im Mittelpunkt aller wirksamen multilateralen Maßnahmen stehen werden.
"Вы не можете находиться в мирном процессе, если один из участников является спонсором терроризма. "Ein Friedensprozess ist unmöglich, wenn einer der Partner den Terrorismus unterstützt.
Итак, этот предмет способен находиться в квантовой суперпозиции, но для этого ему надо немного помочь. Dieses Ding hat die hat die Fähigkeit in der quantenmechanischen Superposition zu sein aber es braucht ein ein wenig Hilfe um es zu tun.
Поэтому интуитивно с годами вы осознали то, что вещь может находиться одновременно только в одном месте. Also eine der Intuitionen die sie über die Jahre entwickelt haben, ist vermutlich, dass ein Ding zur gleichen Zeit nur an einem Ort sein kann.
Удивительным было то, что ни один из них не был обязан там находиться - но они были там. Und das Unglaubliche war, dass keiner von ihnen da sein musste - aber sie waren es dennoch.
В зоне контроля нам также удобно находиться, потому что там для нас все привычно, но нет и особой радости. Kontrolle ist auch immer eine sichere Sache, denn man fühlt sich in ihr wohl, aber nicht sonderlich erregt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!