Примеры употребления "лидеров" в русском с переводом "führer"

<>
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Außergewöhnliche Zeiten bringen manchmal außergewöhnliche Führer hervor.
Существует и другой сценарий, пугающий лидеров ФАТХ. Es gibt ein weiteres Szenario, das den Fatah-Führern ebenfalls Angst einjagt.
Последнее, что нам нужно, - альтернативы для лидеров. Schlussendlich brauchen wir auch Wahlmöglichkeiten für die Führer.
Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере. Amerika hat die sunnitischen Führer natürlich in diesem Glauben bestärkt.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров. Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite.
Один из их лидеров был недавно убит в Пакистане. Einer ihrer Führer wurde kürzlich in Pakistan getötet.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам. Die politische Klasse wird zu einer Art Nomenklatura von Führern, die Popularität Diskussionen vorziehen.
Правильный пример является другой решающей формой коммуникации для лидеров. Das richtige Beispiel zu geben, ist für Führer eine weitere entscheidende Form der Kommunikation.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох. Die Revolten selbst erwischten erfahrene Beobachter und sogar arabische Führer auf dem falschen Fuß.
Оно состоит из идей и историй, символов и лидеров. Sie besteht aus Ideen und Erzählungen und Symbolen und Führern.
Миру нужны возможности для новых лидеров и новых идей. Die Welt braucht Möglichkeiten für neue Führer und neue Ideen.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию. Jeglicher separatistische Schritt durch kurdische Führer würde die Türkei in die irakische Politik involvieren.
Но ошибкой также является недооценка роли лидеров, придерживающихся гуманных ценностей. Aber es ist auch ein Fehler, die Bedeutung politischer Führer mit humanitären Werten gering zu schätzen.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. Der schwächer werdende politische Stand der politischen Führer kompliziert die Angelegenheit noch weiter.
По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. Es scheint, dass es für politische Führer unmöglich ist, mit Anmut aus dem Amt zu scheiden.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе. NEW YORK - Die Finanzkrise ist das beherrschende Thema bei den meisten politischen Führern der Welt.
Другие заявили, что лидеров Ирана никоим образом не заботит мнение мира. Andere haben behauptet, dass den iranischen Führern die Meinung der Welt so oder so egal ist.
Важным фактором, конечно, являются и качества (или их отсутствие) соответствующих лидеров. Natürlich sind die Qualitäten der jeweiligen Führer, oder der Mangel derselben, ebenfalls ein wichtiger Faktor.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку. Es braucht schon eine Bedrohung der Ölversorgung, damit die politischen Führer der Welt Afrika Aufmerksamkeit schenken.
Послужит ли близорукость наших лидеров ещё одним свидетельством его пугающего пророчества? Wird die Kurzsichtigkeit auch unserer Führer dazu beitragen, seine beunruhigende Prophezeiung Wirklichkeit werden zu lassen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!