Примеры употребления "каждый" в русском

<>
Переводы: все3183 jeder2644 jedermann7 jeglich3 другие переводы529
Каждый раз когда он подпрыгивает, его наказывают во всю. Jedesmal wenn er jemanden anspringt, wird er auf irgendeine Art misshandelt.
В течение последних 25 лет мир каждые пять лет оказывался в состоянии очередного кризиса, каждый раз по независимым на вид причинам. Seit 25 Jahren erlebt die Welt alle fünf Jahre eine enorme Finanzkrise - jeweils scheinbar mit eigener Ursache.
Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает. Und jedesmal wenn ich klicke, fahre eine Kurve, Auto.
Каждый раз, как я что-то говорю, это видно на экране. Jedesmal wenn ich spreche, sehen Sie es auf dem Schirm.
Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз. Und das versetzte die Medienunternehmen in Angst und Schrecken - und zwar jedesmal.
Я беспокоюсь за нее каждый раз, когда она летит в ту страну. Ich sorge mich jedesmal um sie, wenn sie durch das Land fährt.
Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию. Jedesmal wenn Besucher kommen, bringt er sie zuerst dort hinein.
Каждый раз, когда я слышу эту песню, я думаю о днях, проведённых в гимназии. Jedesmal wenn ich dieses Lied höre, denke ich an meine Tage im Gymnasium.
каждый раз, когда вы предлагаете кому-то выпить, вы даете ему напиток и ваши шарики пенопласта в том числе. jedesmal, wenn Sie jemandem einen Drink anbieten, geben Sie ihm den Drink und Sie geben ihm auch Ihre Styropor-Erdnüsse.
Нам нравится потреблять, но каждый раз при появлении новых инструментов оказывалось, что нам нравится и творить, и мы любим делиться творчеством. Wir konsumieren gerne, aber jedesmal, wenn eines dieser neuen Geräte auftauchte, stellte sich heraus, dass wir auch gerne produzieren und wir teilen gerne.
Действительно, каждый раз, когда попытки сдерживания Израиля не приносят желаемого результата, он усиливает осаду в надежде, что это станет своего рода нокатирующим ударом. Jedesmal, wenn israelische Abschreckungsbemühungen nicht das gewünschte Resultat erzielen, verschärft man die Belagerung in der Hoffnung, damit eine Art K.o.-Schlag herbeizuführen.
Другими словами, есть ли некая гигантская проблема, которую компьютеры решить не могут, но которую можно поделить на мелкие 10-секундные кусочки так, что каждый раз, когда кто-то решает капчу, он решает маленький кусочек этой проблемы? Um es anders auszudrücken, gibt es ein riesiges Problem, das wir mit Computern noch nicht lösen können, aber das, wenn wir es in winzige 10 Sekunden Teile teilen, jedesmal wenn jemand ein CAPTCHA löst, dieser jemand ein kleines bisschen des Problems löst?
а вести занятия каждый урок. Unterrichten Sie eine ganze Woche.
Каждый может задать себе вопрос: Und ich sage, es ist angebracht, die Frage zu stellen:
Вы каждый день видите это. Dies ist, was Sie sehen.
Я это делаю каждый час. Ich tue das stündlich.
Каждый притворился шокированным провалом интернационализма. Alle taten so, als wären sie über das Scheitern der internationalen Bemühungen schockiert.
Каждый из нас - часть решения. Wir sind alle ein Teil der Lösung.
Каждый из вас член племени. Sie alle sind Mitglieder in Stämmen.
Каждый раз его выступление было скучным. Beide Male war seine Leistung schwach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!