Примеры употребления "изменил" в русском с переводом "verändern"

<>
Конец Холодной Войны все изменил. Das Ende des Kalten Krieges hat all dies verändert.
Нынешний кризис изменил эти взгляды. Die aktuelle Krise hat viel verändert.
Он изменил наше понимание Луны. Und er hat unser Verständnis des Mondes verändert.
Я изменил и расширил текст. Ich habe den Text verändert und erweitert.
Этот человек изменил мою жизнь. Dieser Mann hat mein Leben verändert.
Но он действительно изменил несколько вещей. Aber es hat einiges verändert.
Этот звонок навсегда изменил мою жизнь. Mit diesem Anruf sollte mein Leben für immer verändert werden.
неужели он на самом деле изменил мир? Hat er tatsächlich die Welt verändert?
Он изменил наш взгляд на физический мир. Es hat unsere Sicht der realen Welt verändert.
Он изменил эту мышь, она генетически модифицирована Er hat diese Maus modifiziert und so genetisch verändert.
Но однажды появился автор, который изменил это навсегда. Aber dann tauchte ein Autor auf und veränderte das Spiel für immer.
Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня, Ich meine, ich habe das Körperbild dieses Mannes verändert.
Он изменил то, как мы получаем доступ к музыке. Es hat die Art, wie wir Musik konsumieren, verändert.
Сто лет назад рост военной мощи Японии изменил судьбу Азии. Vor hundert Jahren veränderte der Aufstieg der japanischen Militärmacht das Schicksal Asiens.
А этот проект изменил мой взгляд на то, как находить подход к людям. Aber dieses Projekt hier hat meine Ansichten darüber, was es für mich bedeutet, mit Menschen in Kontakt zu treten, verändert.
Говард в корне изменил представление пищевой промышленности о том, как сделать вас счастливыми. Howard veränderte grundlegend die Denkart der Industrie darüber, wie man Sie glücklich macht.
Начав сокращение численности войск в Ираке, Обама немедленно изменил бы имидж и политику Америки. Durch die Einleitung des Kampftruppenabzugs im Irak würde Obama das Image und die Politik Amerikas sofort verändern.
Действительно, именно англосаксонский инвестиционный банкинг изменил UBS, принес ему первые большие прибыли - а потом фиаско. Tatsächlich war es das angelsächsische Investmentbanking, das die UBS veränderte, ihr erst hohe Gewinne bescherte und dann das Debakel:
И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу. Und es veränderte die Art, wie Ihr zukünftiger Arbeitgeber Ihre Bewerbung betrachten wird.
Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру. YouTube hat die Art und die Geschwindigkeit mit der ein einzelnes Individuum eine Idee über die ganze Welt verbreiten kann, verändert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!