Примеры употребления "изменилось" в русском с переводом "sich ändern"

<>
И моё мировоззрение изменилось навсегда. Und dies änderte meine Denkweise für immer.
Теперь всё изменилось с быстротой молнии. All dies hat sich nun in Blitzesschnelle geändert.
Вы знаете, почти ничего не изменилось. Wissen Sie, fast nichts hat sich geändert.
Многое изменилось со времен нацистской эпохи. Seit der Nazizeit hat sich viel geändert.
А через 10 лет все изменилось. Und 10 Jahre später, änderte sich alles.
К концу жизни ее расположение духа изменилось. Gegen Ende ihres Lebens jedoch änderte sich diese Stimmung.
Оглядываясь назад, мы видим, как изменилось будущее. Indem wir auf das Jahr zurückblicken, erkennen wir, wie sich die Zukunft geändert hat.
А затем пришел Ренессанс и все изменилось, Und dann kam die Renaissance und alles änderte sich.
И это не изменилось на протяжении 150 лет. Das hat sich in über 150 Jahren nicht geändert.
Ни одно из предварительных политических условий не изменилось. Keine der politischen Voraussetzungen hat sich geändert.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось. Aber in den letzten paar Jahrzehnten hat sich das grundlegend geändert.
Некоторые утверждают, что немного изменилось в результате испытания. Manche meinen, dass sich infolge des Tests kaum etwas geändert habe.
Все это изменилось в двух раундах выборов этого года. All das änderte sich mit den beiden Wahlgängen der heurigen Präsidentschaftswahl.
Все изменилось, когда я открыла для себя африканские книги. Nun, dies änderte sich, als ich afrikanische Bücher entdeckte.
Но отношение общества к этому с тех пор изменилось. Doch die öffentliche Haltung ändert sich.
Но затем в конце 70-х что-то изменилось. In den späten 70zigern aber änderte sich etwas.
Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007-2008 годов. Aber kurz nach dem Ausbruch der Krise 2007-2008 änderte sich das.
За последние три года многое изменилось - но многое остается неизменным. In den letzten drei Jahren hat sich viel geändert - aber vieles blieb auch beim Alten.
Однако во всех других отношениях, по существу, ничего не изменилось. Aber abgesehen davon hat sich fundamental wenig geändert.
без оружия в их странах никогда ничего бы не изменилось. Ohne zu den Waffen zu greifen hätte sich in ihren Ländern nie etwas geändert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!