Примеры употребления "изменилось" в русском

<>
Переводы: все530 sich ändern349 sich verändern146 другие переводы35
И вот как все изменилось. Und das ist es, was veränderte.
Само понятие танца тоже изменилось. Denn Tanz hat sich weiterentwickelt.
Два века спустя положение изменилось: Zwei Jahrhunderte später, war dies nicht mehr der Fall:
И знаете, это не особо изменилось. Und na ja, jetzt ist es eigentlich nicht viel besser.
Но всё изменилось, не так ли? Aber so ist es nicht mehr, nicht wahr?
С тех пор ничего не изменилось. Diese Dynamik hält weiter an.
За последние 2 года всё изменилось. In den letzten beiden Jahren war einiges anders.
Менее чем через десятилетие многое изменилось. Knapp ein Jahrzehnt später sieht das ganz anders aus.
Но что на самом деле изменилось - это акцентирование. In Wirklickeit wurde nur die Anzahl der Akzente reduziert.
В течение года все изменилось, особенно в Германии. In nur einem Jahres sah alles ganz anders aus, besonders in Deutschland.
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. Danach kehrte sich der Trend um und die Inflation ging stetig zurück.
Ничего не изменилось до момента моего постулпения в колледж. Und das stimmte auch, bis ich auf eine Hochschule kam.
За 25 лет состояние изменилось от такого до такого. In 25 Jahren wird es von hier nach hier verschwunden sein.
На протяжении всего времени но в наше время всё изменилось. Er wurde seit jeher außer von unserer Generation.
Сейчас отношение к ней изменилось по причине японского экономического "недомогания". Danach kam das Liebäugeln mit dem deutschen Modell der Unternehmen-Banken-Integration, das den Kapitalmarkt in den Betrieb hineinbringt.
однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось. Als das Öl in Gefahr war, waren die Dinge plötzlich irgendwie wichtig.
И всё же за 4 миллиона лет прямостоячей ходьбы это движение практически не изменилось. Und doch, in den ganzen vier Millionen Jahren, die wir schon aufrecht gehen, ist die Art grundsätzlich gleich geblieben.
Общественное мнение о китобойном промысле изменилось радикально, и при этом не только в Австралии. Der öffentliche Meinungsumschwung hinsichtlich des Walfangs war nicht nur in Australien dramatisch.
Во-первых, то, как в настоящее время функционирует капитализм, сильно изменилось даже за последние 30 лет. Erstens, weil der Kapitalismus heute völlig anders funktioniert als vor nur 30 Jahren.
Да и было бы удивительно, если бы при наличии такого окружения, наше поведение не изменилось бы. Angesichts all dieser Einflüsse wäre es erstaunlich, wenn unser Verhalten dadurch nicht beeinflusst wäre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!