Примеры употребления "знают" в русском

<>
Переводы: все4151 wissen2903 können591 kennen576 другие переводы81
Сейчас они знают, что ставки повышаются. Inzwischen ist ihnen klar, dass immer mehr auf dem Spiel steht.
Похоже, немногие политики знают об этом. Wenige Entscheidungsträger scheinen sich dessen bewusst zu sein.
Запросы нынешних японцев не знают границ. Die Ansprüche der heutigen Japaner sind maßlos.
Но вот чего многие не знают,. Ein kleines unbekanntes Geheimnis:
Многие не знают - нет, это не шутка. Viele sind sich nicht bewusst - das ist kein Scherz.
Геологи довольно хорошо знают, где она расположена. Geologen haben eine relativ genaue Vorstellung davon, wo das Öl ist.
То что знают ветеринары - это базовая информация. Tierärzten steht eine Art Basisinformationen zur Verfügung.
Они не знают, куда еще можно пойти. Sie sind unsicher, wohin sie sonst gehen sollen.
Все думают, что знают всё насчёт испытаний. Jeder denkt, er sei mit dem Konzept eines Experiments total vertraut.
в стране около 30% населения знают русский язык. Ungefähr 30% der Israelis sprechen Russisch.
Большинство людей ничего не знают об этих фильтрах. Die meisten Menschen sind sich dieser Filter nicht im Geringsten bewusst.
Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс. Arme Länder sind sich ihrer Macht, Fortschritte zu blockieren, durchaus bewusst.
И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга. Und diese interaktiven Portraits nehmen sich gegenseitig wahr.
Первое - все особи знают только о своих ближайших соседях. Erstens sind sich alle Individuen nur ihrer nächsten Nachbarn bewusst.
Они знают только ту пищу, которую сбрасывает им ООН. Sie bekommen nur das Essen, welches vom Himmel fällt, von der U.N.
Потому что люди не знают, как с ней справляться. Weil die Menschen keine Möglichkeit haben, damit umzugehen, sie zu überwinden.
Все знают, как выглядит наша голубая планета, наша мировая кладовая. Wir haben ein Bild unseres blauen Planeten gesehen, unsere Weltbank.
Уверен, многие из вас уже знают о технологии "захват движения". Ich bin sicher, viele von euch haben Motion Capture gesehen.
Проблема не в том, что правительства не знают, что надо делать. Das Problem ist nicht, dass die Regierungen unsicher wären, was zu tun ist.
Имя человека, который первым летал в космос, знают во всех странах. Der Name des Menschen, der als erster in den Weltraum zu flog, ist weltweit bekannt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!