Примеры употребления "знал" в русском

<>
Переводы: все4111 wissen2903 können591 kennen576 другие переводы41
Я не знал этого слова. Dieses Wort ist mir neu.
Том русский знал лучше, чем английский. Tom war besser im Russischen als im Englischen.
Он знал, что есть фильм про зимородков. Und er befasste sich mit diesem Thema, da lief ein Film über Eisvögel.
Я совершенно не знал что мне делать. Und ich wußte nicht, was ich tun sollte.
Однако я не знал многого о движении или плёнке. Aber ich wußte so ziemlich nichts über Bewegung oder Film.
Я не знал об этом, когда все только начинал. Es hat sich einfach so ergeben.
Поскольку я жил в Токио, я хорошо знал город. Da ich in Tōkyō gewohnt hatte, war mir die Stadt wohlbekannt.
Он не знал, потому что пахта такая густая и вкусная. Der Grund, weshalb er das dachte, ist, dass Buttermilch so wunderbar dick und köstlich ist.
Трудно поверить, что Том не знал, что Мэри в него влюблена. Es ist schwer zu glauben, dass Tom nicht bewusst war, dass Maria in ihn verliebt war.
Дистрибьютор не закончил среднюю школу, но он хорошо знал вкусы читателей. Dieser hatte zwar keinen Schulabschluss, war aber mit dem Publikumsgeschmack bestens vertraut.
T.E. Лоуренс ("Лоуренс Аравийский") также знал, как обращаться с символами. Auch T.E. Lawrence ("Lawrence von Arabien") verstand, wie man mit Symbolen kommuniziert.
Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни. Mir war noch nicht bewusst, dass dies die erstaunlichste Reise meines Lebens werden sollte.
До этого дня я и не знал, что тут был риф. Hier hatte ich das Riff zuvor noch nie gesehen.
Но я не пошел на восток, потому что я не знал суахили. Doch ich wollte nicht in den Osten gehen, weil ich kein Swahili sprach.
На самом деле, в 2009-м об этом я знал ещё меньше. Tatsächlich hatte ich 2009 noch weniger Ahnung.
И я начал нервничать, потому что не знал, что мог мой дед наделать. Und da begann ich auszurasten, da ich keine Ahnung hatte was mein Großvater alles für Mist verbockt hatte.
Названия этих центров не общеизвестны, однако они заслуживают того, чтобы их знал каждый. Diese Zentren sind der Allgemeinheit noch kein Begriff, sollten es aber sein.
Я в действительности ничего не знал о лидерстве пока не совершил эти экспедиции. Ich verstand aber nicht viel von Führung, bevor ich diese Expeditionen antrat.
И меня это озадачило, потому что я не знал, как описать род своей деятельности. Und ich war ratlos, weil ich keine Ahnung hatte, wie ich es beschreiben sollte.
То есть я знал, что было две машины, с двумя номерными знаками на каждой. Es gab also zwei Autos mit jeweils zwei Nummernschildern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!