Примеры употребления "ему" в русском с переводом "dieser"

<>
Ему удалось схватить трубчатого червя. Sie hat ein Stück dieser Würmer zu fassen gekriegt.
Эта стратегия хорошо ему служит. Diese Strategie hat dem Pilz gute Dienste erwiesen.
Они также указывают ему на препятствия. Sie sagen dem Roboter auch, wo diese Hindernisse sind.
и она хотела предоставить ему это место. Und sie wollte diesen Funken zur Verfügung stellen.
Начало ему было положено в делийской тюрьме. Dies wurde im Gefängnis in Dehli begonnen.
Эта раскрытая пасть справа, была ее попыткой сказать ему: Dieses Maul-Verhalten rechts war wirklich mehr ihre Art zu sagen:
Но именно этот динозавр умер, когда ему было 16. Aber dieser starb mit 16 Jahren.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно. Vorsicht und Geduld sind in dieser Lage möglicherweise nicht die besten Ratgeber.
В свою очередь, подобная собственность приносит ему дополнительные политические дивиденды. Dies wiederum verleiht Thaksin enorme Popularität.
вместо этого, ему следует научиться более тесному сотрудничеству с Евросоюзом. sie muss stattdessen lernen, enger mit diesen zu kooperieren.
Этот ребеночек, ему 6 лет, говорит старшей сестре, что делать. Dies ist ein kleines Kind, 6 Jahre alt, die ihrer ältesten Schwester erzählt, was sie zu tun hat.
Французское правительство постаралось достичь ее единственным известным ему способом - дополнительным регулированием. Zur Erreichung dieses Ziels fiel den französischen Regierungen immer nur noch mehr staatliche Regulierung ein.
Эти числа являются длинами трубок, которые позволяют ему вот так идти. Dies sind die Abstände der Röhren, die das Tier so gehen lassen.
Каждый, кто выходил на эту сцену, сказал, что ему было страшно. Alle, die auf diese Bühne standen, haben gesagt, sie hatten Angst.
Приведу пример из "Маленького Принца", когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу. Und da ist diese Referenz zu "Der kleine Prinz", wo der Erzähler den kleinen Prinz bittet ein Schaf zu zeichnen.
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси: Und einer der großen Experten auf diesem Gebiet war natürlich der gute Kardinal Wolsey.
Чтобы заткнуть дыру, UBS ввязался в авантюру, которая едва не стоила ему жизни. Um diese Lücke zu schließen, begab sich UBS in ein Abenteuer, das sie fast die Existenz kostete.
Если ему следовать до конца, то в конечном итоге мы все окажемся слепцами. Am Ende, so seine Argumentation, würde dies bedeuten, dass wir alle erblinden.
Мазанга был уклончив, когда ему задали вопрос о том, повторит ли Ренамо эту угрозу. Mazanga antwortete zurückhaltend auf die Frage, ob Renamo diese Drohung wiederholen werde.
Сейчас мир нуждается именно в этих новых вакцинах, и мы можем дать их ему. Was die Welt jetzt braucht sind diese neuen Impfstoffe, und wir können dafür sorgen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!