Примеры употребления "друг друга" в русском

<>
Мы смогли понять друг друга. Wir konnten einander verstehen.
Банки снова кредитуют друг друга. Die Banken leihen einander wieder Geld.
Они все друг друга ненавидели. Sie alle hassten einander.
Мы всё ещё любим друг друга. Wir lieben einander noch.
Несколько дней они избегали друг друга. Sie gingen einander tagelang aus dem Weg.
Давайте учиться лучше понимать друг друга. Lernen wir einander besser zu verstehen!
Том и Мэри любят друг друга. Tom und Maria lieben einander.
Мы довольно неплохо друг друга знаем. Wir kennen einander recht gut.
Они не видели друг друга после развода. Seit der Scheidung haben sie einander nicht gesehen.
Мы притворимся, что не знаем друг друга. Wir werden so tun, als kennen wir einander nicht.
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно. Realität und Stereotyp verstärken einander wechselseitig.
Мы смотрели друг на друга, изучали друг друга. Wir betrachteten einander, musterten einander.
Две мировые экономические супердержавы возмущаются "чрезмерными привилегиями" друг друга. Die beiden wirtschaftlichen Weltmächte missgönnen einander ihre "exorbitanten Privilegien".
Так причина в том, что копировать друг друга - законно. Nun, das ist, weil es den Leuten erlaubt ist, einander zu kopieren.
В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями. In diesem Fall bringen sich die Schimpansen einander bei, wie man mit Steinen Nüsse knackt.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству. Sie lehren einander ihre Traditionen, die von den Eltern an die Nachkommen weitergereicht werden.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Mitarbeiter inspirieren einander, Gutes zu tun.
У меня такое впечатление, что вы очень хорошо понимаете друг друга. Ich habe den Eindruck, dass ihr einander sehr gut versteht.
Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга. Hard Power und Soft Power können einander verstärken oder untergraben.
Надо присутствовать в моменте, принимать друг друга, и давать творчеству ход. Es geht darum, genau in diesem Moment zu sein einander anzunehmen und der Kreativität ihren Lauf zu lassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!