Примеры употребления "данными" в русском

<>
Мы экспериментировали с этими данными. Und damit experimentieren wir seit einiger Zeit.
и наполнили карту данными о видах, Und wir haben die Arten-Karte hinzugegeben.
начиная от машин и заканчивая данными профиля. vom Auto angefangen, bis hin zu den Backgrounds für das Profil.
Простите, не поможете нам разобраться с данными? So, helfen Sie uns mit den Zahlen.
Преимущество Америки документально подтверждено данными по патентам: Die Anzahl der Patente dokumentiert Amerikas Vorteil anschaulich:
Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс: Darüber hinaus verschleiern Erkenntnisse aus statistischen Durchschnittswerten weit reichende Unterschiede:
Крупные компании уже пользуются данными о водных рисках. Viele große Unternehmen befassen sich bereits mit Wasserrisikodaten.
Ситуация с данными вначале также была совершенно неудовлетворительной. Die Datenlage war anfangs äußerst unbefriedigend.
Итак, это происходит в Великобритании с правительственными данными. Das passiert also in Großbritannien mit britischen Regierungsdaten.
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами: Ich sehe derzeit nur zwei mögliche Kandidaten, die diese Kriterien erfüllen könnten:
прежде, чем мы перейдем к первому слайду с данными: bevor wir zur ersten Grafik kommen:
Вы можете ознакомиться с их данными, вы можете спросить их. Man kann sie ansehen, man kann sie fragen.
видимо он имелся в виду под "личными данными" в названии закона. dies ist vermutlich die Bedeutung des Wortes ,,Privatsphäre" im Gesetzestitel.
С этими данными мы разработали технологию, которая удовлетворяет все потребности Дэна. Also, all die Parameter stimmten und die Technologie wurde an diesem Punkt so gedehnt, dass sie Dan passt.
Как вы не допускаете, чтобы люди так поступали с данными, которые вы получаете? Wie verhindern Sie, dass man so etwas mit Ihren Resultaten tut?
Следствием последних утечек стало увеличение осмотрительности при обмене разведывательными данными с Соединенными Штатами. Eine dauerhafte Konsequenz der jüngsten Veröffentlichungen wird größere Vorsicht sein, wenn man den USA Geheiminformationen zukommen lässt.
Сравним эти цифры с данными департамента ООН по народонаселению, которые обычно отличаются высоким качеством. Um die Zahlen aus der Zeit vor der Invasion ins rechte Licht zu rücken, betrachte man die Zahlen der UNO-Bevölkerungsabteilung, denen allgemein hohe Qualität bescheinigt wird.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы. Wenn diese Inseln sich zu einem Archipel zusammenfügen, bildet sich eine juristische Klasse heraus, die von den Mandanten, die diese benötigt, gestützt wird.
Недавний оптимизм, что экономики начнут рост к середине года, был уничтожен последними экономическими данными. Und der jüngste Optimismus, dass die Volkswirtschaften bis Mitte des Jahres ihre Talsohle durchschritten haben werden, wird durch die aktuellen Wirtschaftsdaten widerlegt.
США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения. Sowohl die USA als auch Lateinamerika sind heute noch damit beschäftigt, diese historischen Trennlinien zu bewältigen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!