Примеры употребления "говорим" в русском с переводом "sich reden"

<>
Мы говорим о местной еде. Wir reden über regionale Lebensmittel.
Мы не говорим о Коннектикуте. Wir reden nicht über Connecticut.
Мы говорим о нём что попало. Wir reden zwiespältig davon.
Мы говорим о мире во всем мире. Wir reden über Weltfrieden.
Мы говорим о том, что тонем в данных. Wir reden vom "Ertrinken in Informationen".
Мы говорим лишь об этой одной стороне войны. Wir reden nur über eine Seite.
Мы не говорим сейчас о Гарри Поттере, так. Wir reden hier nicht von Harry Potter.
Сейчас мы говорим о реконструкции, о перестройке Африки. Wir reden über die Wiederherstellung, den Wiederaufbau Afrikas.
Мы говорим о людях как о "человеческом капитале". Man redet über menschen als Humankapital.
Мы говорим о нём с иронией, с издёвкой: Wir reden ironisch davon, mit kleinen Anführungszeichen darum:
Мы говорим о том, что информационная перегруженность - это проклятие. Wir reden von dem Fluch des Informationsüberflusses.
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим? Jetzt kriegen Sie so langsam einen Eindruck davon, über wie viel Fels wir hier reden.
Мы на самом деле говорим о довольно богатом голландце. Wir reden eigentlich über einen ziemlich reichen Niederländer.
Мы часто говорим о том, как истории меняют мир. Wir reden oft davon, wie Geschichten die Welt verändern.
Важно признать, что мы не говорим о возвращении вековой враждебности. Es ist wichtig zu erkennen, dass wir nicht über die Rückkehr uralter Feindschaften reden.
Мы говорим о книгах о гипергеометрических дифференциальных уравнениях в частных производных. Wir reden von Büchern über hypergeometrische partielle Differentialrechnung.
Что ж, давайте посмотрим в каком ключе мы говорим о пище. Überlegen Sie, wie wir über Nahrungsmittel reden.
Это изобретение против мигрени, о котором мы говорим и над которым работаем. Wir reden hier von unserer Erfindung zur Migräne, an der wir arbeiten.
Мы не ведем речь о низкой цене, мы говорим об ультранизкой цене. Wir reden also nicht über niedrige Kosten, sondern über ultraniedrige Kosten.
Мы говорим об объекте, который занял бы примерно 1/2 площади Манхэттена. Wir reden über etwas, das man zusammenpressen kann, bis es halb so groß ist wie Manhattan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!