Примеры употребления "вернёмся" в русском с переводом "zurückkehren"

<>
Давайте вернёмся на Уолл-стрит. Lassen Sie mich zur Wall Street zurückkehren.
Давайте вернёмся к традиционному сельскому хозяйству. Lasst uns zu traditionellem Anbau zurückkehren.
Поэтому давайте вернёмся к Индии и Китаю. Also lassen Sie uns zu Indien und China zurückkehren.
Давайте вернёмся к примитивному земледелию, деревенским рынкам, маленьким пекарням и всему такому. Lasst uns zum kleinen Maßstab, zu Wochenmärkten, kleinen Bäckerein und alldem zurückkehren.
Но давайте вернемся к симметриям, которые мы получили для этих двух предметов. Aber lassen Sie uns nun zurückkehren zu den Symmetrieeigenschaften dieser beiden Objekte.
На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года. Vor diesem Hintergrund fällt es schwer zu glauben, dass wir bei Finanzanlagen, Krediten und Risiken schnell wieder zu dem berauschenden Wachstum zurückkehren werden, das wir von den 70er Jahren bis 2007 erlebt haben.
На следующий год она вернётся. Und im nächsten Jahr wird sie zurückkehren.
Том скоро вернётся из Австралии. Tom wird bald aus Australien zurückkehren.
Некоторые млекопитающие вернулись в воду. Einige der Säuger kehrten zurück ins Wasser.
Когда ты вернулся из Лондона? Wann bist du aus London zurückgekehrt?
Не знаю, когда смогу вернуться. Weißt nicht einmal wann ich je zurückkehren werde.
Демократия вернулась, а экономика была разрушена. Die Demokratie kehrte zurück, aber die Wirtschaft war zerstört.
Я только что вернулся из путешествия. Ich bin gerade von einer Reise zurückgekehrt.
Том только что вернулся из Бостона. Tom ist gerade aus Boston zurückgekehrt.
Азия не может вернуться к прошлому. Asien kann nicht zu dem zurückkehren, was vorher war.
Пойдёшь, никогда не вернёшься, погибнешь на войне. Du wirst gehen, du wirst niemals zurückkehren, im Krieg wirst du verenden.
Я бы вернулся обратно к центральным проблемам. Ich würde zu den zentralen Fragen zurückkehren.
Мы можем легко вернуться в сероводородный мир. Wir können ganz einfach zur Schwefelwasserstoff Welt zurückkehren.
Папа римский Франциск вернется в Рио в 2016. Papst Franziskus wird 2016 nach Rio zurückkehren.
Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме. Er kehrte zurück zu der Routine auf seinem Hof.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!