Примеры употребления "великими" в русском с переводом "groß"

<>
Он работал с великими игроками. Er hatte Kontakt mit großen Spielern.
Он был знаком со всеми великими умами того времени. Er kannte alle großen Köpfe seiner Zeit.
Некоторые харизматические лидеры не являлись великими ораторами - тому свидетельствует пример Махатмы Ганди. Einige inspirierende Führer waren keine großen Redner - man denke etwa an Mahatma Gandhi.
Слишком часто киприоты ведут себя, как беспомощные заложники в более крупной игре Греции с Турцией или с "великими державами". Allzu oft stellen sich die Zyprer als hilflose Figuren in einem großen Schachspiel dar, bei dem Griechenland, die Türkei oder die "großen Mächte" die Züge bestimmen.
При построении жизнеспособной стратегии углубление партнерства между Японией и великими демократиями Азии - Индией, Индонезией и Южной Кореей - должно стать приоритетом. Beim Aufbau einer funktionsfähigen Strategie muss die Vertiefung der japanischen Partnerschaften mit den großen Demokratien Asiens - Indien, Indonesien und Südkorea - Priorität haben.
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел. Und ich lernte, dass die Welt niemals durch große, messianische Gesten gerettet wird, sondern durch die Anhäufung von zartem, sanftem, fast unsichtbarem Mitgefühl, von alltäglichen Handlungen des Mitgefühls.
В действительности, несмотря на все модные предсказания того, что Китай, Индия или Бразилия обгонит США в ближайших десятилетиях, классический переход власти между великими государствами может быть меньшей проблемой, чем подъем современных варваров - негосударственных игроков. All den modischen Vorhersagen zum Trotz, wonach China, Indien oder Brasilien die USA in den kommenden Jahrzehnten überflügeln könnten, könnte der klassische Übergang der Macht zwischen großen Staaten ein geringeres Problem sein als der Aufstieg moderner Barbaren - nichtstaatlicher Akteure.
Если большие государства также хотят не остаться в накладе, а их политические деятели - вернуть себе уважение избирателей, то их правительства должны будут принять логику малых государств и перестать выставлять себя Великими Державами, как это было в прошлом. Falls die großen Staaten in ähnlicher Weise profitieren und ihre Politiker sich den Respekt ihrer Bürger zurückerwerben wollen, dann müssen ihre Regierungen die Logik der kleinen Staaten akzeptieren und das Großmachtgehabe der Vergangenheit aufgeben.
Масштаб этой проблемы очень велик. Das Problem ist enorm groß.
Это костюм мне слишком велик. Dieser Anzug ist mir zu groß.
Размер помещения не так велик. Und der Saal ist nicht sehr groß.
Великая депрессия в экономической истории Die Große Depression im Wirtschaftsgedächtnis
Второй великий бунт в Индии? Indiens zweiter großer Aufstand?
"Что сделало Линкольна таким великим? "Was hat Lincoln so groß gemacht?
Человечество - наше самое великое изобретение. Also, das Mensch-Sein ist unsere größte Erfindung.
Великое сокращение 2008-2009 годов Die Große Kontraktion von 2008-2009
При движении вниз, движущая поверхность велика. Wenn man also nach unten schlägt, haben wir diese große Vortriebsfläche.
Крупнейшая достопримечательность Китая - Великая Китайская стена. Die größte Touristenattraktion Chinas ist die Chinesische Mauer.
Мапендо на суахили значит "великая любовь". Mapendo heißt auf Suaheli "große Liebe".
Конечно, не все астероиды так велики. Okay, nicht alle Asteroiden sind so groß.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!