Примеры употребления "важной" в русском с переводом "bedeutend"

<>
Сейчас США нужно вернуться к этой важной идее. Nun aber müssen die USA auf diese bedeutende Idee zurückkommen.
Израильско-сирийский мир также является важной стратегической необходимостью для Израиля. Ein israelisch-syrisches Friedensabkommen ist auch für Israel eine bedeutende strategische Notwendigkeit.
В Европе местное угольное производство больше не играет важной экономической роли. In Europa spielt die heimische Kohleproduktion keine bedeutende wirtschaftliche Rolle mehr.
Вскоре, однако, те силы, которые боялись потерять власть в этой огромной и важной области, начали решительное контрнаступление. Jene Kräfte jedoch, die fürchteten, die Macht in dieser riesigen und bedeutenden Region zu verlieren, leiteten schnell eine entschlossene Gegenoffensive ein.
Это - идея, использованная в налоговом перевороте в Калифорнии 25 лет назад, которая была важной частью революции сферы снабжения Америки. Dies ist eine alte Idee aus der Steuerrevolution, die vor 25 Jahren in Kalifornien stattfand und die einen bedeutenden Teil der amerikanischen Revolution der Anbieterseite darstellt.
Вместо них мы видим то, что иногда называли "выровненным обществом среднего класса", хотя и с важной элитой очень богатых с одной стороны и низших слоев общества с другой. An ihre Stelle trat eine manchmal so bezeichnete "nivellierte Mittelstandsgesellschaft", an deren einem Ende sich allerdings eine bedeutende Elite der Superreichen befindet und am anderen eine Unterschicht.
Тот факт, что ошибки в валютной политике были важной причиной Великой Депрессии, не означает, что мы полностью понимаем тот кризис, или что другие кризисы (в том числе текущий) соответствуют этому стандарту. Die Tatsache, dass Fehler in der Geldpolitik eine bedeutende Ursache für die Große Depression waren, bedeutet nicht, dass wir diese Krise vollständig verstehen oder dass andere Krisen (einschließlich der gegenwärtigen) in dieses Schema passen.
Почему Вольфенсон сыграл важную роль Warum Wolfensohn ein bedeutender Weltbankpräsident war
иначе важные газы внутри улетучатся. Sonst bauen sich die bedeutenden inneren Gase ab.
Важным аспектом культуры является использование языка. Ein bedeutender kultureller Aspekt ist dabei der Sprachgebrauch.
Но остается много других важных вопросов. So bleiben manche bedeutende Fragen unbeantwortet.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора. Polen unterstützt die Ratifizierung dieses überaus bedeutenden Vertrages.
Но в этом есть нечто более важное. Jedoch kommt etwas Bedeutenderes hinzu.
Но исследование также обнаружило и важные различия. Allerdings zeigt die Studie zugleich bedeutende Unterschiede.
Возможно, самым важным является образовательная система Туниса. Vielleicht das bedeutendste hiervon ist das Bildungssystem Tunesiens.
Ганди и Движение неприсоединения остаются важными символами. Gandhi und die Bewegung der blockfreien Staaten sind dafür bedeutende Symbole.
Возьмем, к примеру, три важных исторических тенденции. Man denke dabei an drei bedeutende historische Entwicklungen.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы. Der Kampf gegen den internationalen Terrorismus wirft bedeutende rechtliche Fragen auf.
Это очень мощный инструмент, который станет важнее социального слоя. Das ist wirklich, wirklich mächtig und wird bedeutender Sein als die soziale Schicht.
Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме. Es ist so unglaublich bedeutend, eine neue Betrachtungsweise anzunehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!