Примеры употребления "Человеческие" в русском с переводом "menschlich"

<>
Мы искали обычные человеческие мозги. Wir haben normale menschliche Gehirne gesucht.
Мы искали нормальные человеческие мозги. Wir suchen normale menschliche Gehirne.
Копролиты - окаменевшие человеческие фекалии, они чрезвычайно интересны. Koprolithe sind versteinerte menschliche Fäkalien und sie sind wirklich höchst interessant.
Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы. Das sind keine religiösen Fragen - das sind menschliche Fragen.
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания. Einige Medikamente und Verfahren lindern schlimmstes menschliches Elend.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией. Menschliches und organisatorisches Versagen sind nicht allein auf Japan beschränkt.
то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена. den derjenigen, die als menschliche Lastesel am Kawah Ijen arbeiten.
Человеческие и материальные силы, выстроенные против Тибета, огромны. Die menschlichen und materiellen Kräfte, die gegen Tibet angetreten sind, sind überwältigend.
могут ли человеческие гены - ваши гены - быть запатентованы? Sind menschliche Gene - Ihre Gene - patentierbar?
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности. Es zeigt sich also, dass Wettbewerb und Gewinnen allgemeine menschliche Werte sind.
человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны. wenn diese Anstrengungen ausbleiben, sind die menschlichen Kosten immens.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными. Menschliche Gesellschaft wurde größer, dichter, vernetzter.
Да, КПП был испорчен как и все человеческие инициативы. Ja, auch die WVK hatte ihre Fehler - so wie alle menschlichen Unternehmungen.
В результате многие бактерии в настоящее время производят человеческие белки. So gibt es heute viele Bakterien, die menschliche Proteine produzieren.
Рынок - это лишь инструмент, но не ответ на все человеческие проблемы. Der Markt als Werkzeug und nicht als Antwort auf jedes menschliche Problem.
экосистемы даже еще лучше, а эффективнее всего - пока еще - человеческие высокотехнические общества. Am wirkungsvollsten sind - bis jetzt - die menschlichen Hi-Tech-Gesellschaften.
"А куда тогда, куда человеческие самки, женщины, куда они откладывают свои яйца?" "Aber wo, wo legen denn die menschlichen Weibchen, wo legen die Frauen denn ihre Eier?"
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии. Die menschliche Form, in besonders der menschliche Kopf, werden als Heiliger Gral der Filmindustrie betrachtet.
Это может превратить ранее нормальные человеческие качества - стеснительность, страх, меланхолию - в психиатрические проблемы. Dies kann etwas, das einst als eine Form normalen menschlichen Verhaltens galt - Schüchternheit, Verklemmtheit oder Melancholie - in ein Problem für die Psychiatrie verwandeln.
Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль. Aber die japanischen Behörden haben eingestanden, dass auch Fehlschläge menschlicher und organisatorischer Art eine wichtige Rolle gespielt haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!