Примеры употребления "Потому что" в русском

<>
Потому что батареи становятся лучше. Weil sich die Lebensdauer von Batterien stets verbessern wird.
потому что это универсальное явление. Denn das ist ein universelles Phänomen.
Создание зеленого фонда станет своеобразным, способствующим этому залогом, потому что подвергаются риску золотые резервы МВФ. Die Gründung eines Grünen Fonds wäre eine implizite Zusage dafür, nachdem man die Goldreserven des IWF einsetzt.
Потому что каждый этап опасен. Weil jeder einzelne Schritt gefährlich ist.
Потому что каждый делает их. Denn jeder macht sie.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило. Wir wissen heute, dass der Professor mit Hilfe seines Fahrers in sein eigenes Haus eingebrochen war, nachdem die Eingangstür geklemmt hatte.
"Потому что они хотят выжить." "Nun, weil sie überleben wollen."
Потому что кажется, что да. Denn es sieht so aus.
И после того, как они долго смотрели на это, они отдавали ей печенье, потому что думали, что оно всем нравится. Aber nachdem sie dann für eine lange Zeit gestarrt hatten, haben sie ihr einfach die Kräcker gegeben, von denen sie dachten, jeder müsse sie mögen.
"Потому что там есть стена." ,,Weil es dort einen Zaun gibt."
Потому что улицы заполнились людьми. Denn die Straßen waren voll von Menschen.
После того как Мария бросила меня, потому что, по её мнению, у меня были плохие манеры, она вышла замуж за Тома. Nachdem Maria mich wegen meiner - ihrer Auffassung nach - schlechten Manieren verlassen hatte, heiratete sie Tom.
Потому что теперь они ваши; Weil es nun Ihres ist;
Потому что это добровольные отвлечения. Denn es handelt sich um willentliche Ablenkungen.
Потому что судя по статистике через год после потери возможности ходить и через год после лотерейного выигрыша как победители, так и инвалиды одинаково счастливы в своих жизнях. Fakt ist, dass ein Jahr nachdem man die Kontrolle über die Füße verloren hat und ein Jahr nach Gewinn der Lotterie, der Lottogewinner und der Querschnittsgelähmte gleich glücklich mit ihrem Leben sind.
Потому что он порождает мемы. Weil es Meme produziert.
Потому что это экономическое преступление. Denn dies ist ein wirtschaftliches Verbrechen.
Да потому что это сложно. Weil sie schwierig ist.
потому что изменился состав твоей крови. Denn unsere Blutzusammensetzung hatte sich geändert.
Потому что банкиры - умные люди, Weil Banker kluge Leute sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!