Примеры употребления "Полностью" в русском с переводом "komplett"

<>
Им пришлось полностью перекрыть кран. Sie mussten den Hahn komplett zudrehen.
Мой сосед полностью отремонтировал свой дом. Mein Nachbar hat sein Haus komplett renoviert.
Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью. Also versuchen wir dieses Virus komplett auszulöschen.
Большинство из них полностью игнорируется помнящим я. Die meisten von ihnen werden komplett ignoriert vom erinnernden Selbst.
Мой подход к созданию фильмов поменялся полностью. Dadurch veränderte sich meine Art, Filme zu machen, komplett.
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью. Ich versuchte es in den Wolken, aber man verliert [komplett die Orientierung].
И третье - мы станем с ней полностью взаимозависимы. Drittens werden wir komplett Co-Abhängig davon.
В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу: Es gab eine FAO Konferenz letzten Oktober, die dem komplett gewidmet war.
И, в общем, мы полностью поменяли наш план полёта. Und tatsächlich änderten wir komplett unseren Flugplan.
и тогда мы начали новую политику, полностью противоположную прежней. Und dann begannen wir mit einer neuen Verfahrensweise - einer komplett anderen Verfahrensweise.
Отметьте, что слева две плитки выглядят почти полностью противоположными: Beachten Sie, dass die zwei Kacheln links fast komplett gegensätzlich aussehen:
Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться. Ohne offenen Handel könnten Wachstum und Entwicklung komplett zusammenbrechen.
А мы вернулись в Кейп Таун и полностью переделали лошадь. Wir gingen nach Kapstadt zurück, und bauten das Pferd komplett um.
Но сила полностью исчезает, никто ее не поддерживает в 2011. Diese Mächte verschwinden komplett, niemand understützt das 2011.
он может опять взорваться, если мы не потушим его полностью. es kann sich wieder entzünden, wenn man es nicht komplett erstickt.
Это единственный колледж, который полностью электрифицирован за счёт использования солнечной энергии. Es ist das einzige College, das komplett solar elektrisiert ist.
Но на самом деле мы не знаем, что опухоль извлечена полностью. Aber in Wirklichkeit wissen wir nicht, ob er komplett entfernt ist.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний. Natürlich sind die arabischen Monarchien nicht komplett immun gegen die Bedrohung eines Volksaufstandes.
На самом деле, это изображение полностью создано из фотографий различных мест. Dieses Bild ist aber in Wirklichkeit komplett zusammengesetzt, aus Fotos von verschiedenen Orten.
Она была около 2-х метров в высоту, полностью разрушена бушующим землетрясением. Es war ungefähr zwei Meter hoch, komplett zerstört durch die schiere Macht des Erdbebens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!