Примеры употребления "Катастрофы" в русском

<>
Рассмотрим пример катастрофы с Курском. Nehmen wir einmal als Beispiel die Kursk-Katastrophe.
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar:
Какие катастрофы угрожают человечеству в будущем? Welche Katastrophen drohen der Menschheit in Zukunft?
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Selbst die geringste Wahrscheinlichkeit einer weltweiten Katastrophe ist nicht annehmbar.
Еще большие катастрофы в процессе зарождения. Da entstehen weitere Katastrophen.
Продовольственная помощь необходима в разгар сегодняшней катастрофы; Lebensmittelhilfe ist inmitten der aktuellen Katastrophe lebenswichtig;
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы. Skripte wie diese sind eine Versicherung gegen Katastrophen.
и полное влияние этой катастрофы ещё предстоит увидеть. Die gesamte Ausmaß dieser Katastrophe muss sich noch zeigen.
И все же Европа стоит перед лицом катастрофы. Dennoch sieht Europa einer Katastrophe entgegen.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы. Plötzlich wurde mir bewusst, dass wir auf eine Katastrophe zusteuern.
Четвертая главная угроза - экологические катастрофы, вроде пандемий или изменения климата. Die vierte große Bedrohung sind ökologische Katastrophen wie Pandemien und der Klimawandel.
Всё это, конечно, ещё не означает катастрофы для развивающихся стран. Das alles bedeutet keine Katastrophe für die Entwicklungsländer.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы. Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы. Das Fehlen dieser Kenntnis beschwört Unglück, häufig eine Katastrophe herauf.
была эра до катастрофы и началась совершенно другая эра после нее. Es gab die Zeit vor der Katastrophe, und es gibt die völlig andere Zeit, die danach folgte.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта. Der Umgang mit den Folgen der Katastrophe wird selbst nach der Stilllegung der Anlage weiterhin eine finanzielle Belastung sein.
Вся компания послужит примером удачной международной миссии в предотвращении человеческой катастрофы. Er könnte als ein Beispiel für eine erfolgreiche internationale Intervention zur Verhinderung einer menschlichen Katastrophe gelten.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения. Aus diesem Grund sollte es zwei Kontaktpunkte während einer Katastrophe geben.
Первая идея заключается в том, что угроза ядерной катастрофы остаётся чрезвычайно реальной. Die erste Botschaft ist, dass die Bedrohung einer Katastrophe durch Nuklearwaffen weiterhin alarmierend aktuell ist.
Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы". Schnelle und entschlossene Maßnahmen zur Eindämmung sind erforderlich, um eine nationale Katastrophe zu verhindern."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!