Примеры употребления "Katastrophen" в немецком

<>
Regeln für Katastrophen und Krisen Правила на время катастроф и кризисов
Zum politischen Umgang mit kosmischen Katastrophen Политика космической катастрофы
Welche Katastrophen drohen der Menschheit in Zukunft? Какие катастрофы угрожают человечеству в будущем?
Skripte wie diese sind eine Versicherung gegen Katastrophen. Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы.
Afrika ist natürlich ein Kontinent mit vielen Katastrophen. Конечно, Африка - это континент катастроф.
Es gibt aber auch andere Geschichten, die nicht von Katastrophen handeln. Но есть и другие истории, которые не о катастрофах.
Allgemein gesehen sind wir in dieses Schlamassel nicht durch große Katastrophen geraten. Вообще тот бардак, который творится сейчас, произошел не из-за больших катастроф.
So viele wichtige kreative Dinge können passieren, wenn Leute aus Katastrophen lernen. Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой.
Doch muss die Vorbereitung auf Katastrophen nicht ausschließlich Sache der Regierung sein. Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство.
Die vierte große Bedrohung sind ökologische Katastrophen wie Pandemien und der Klimawandel. Четвертая главная угроза - экологические катастрофы, вроде пандемий или изменения климата.
Ein Zusammentreffen von Katastrophen, von Umweltzerstörung, von Massenvernichtungswaffen, von Pandemien, von Armut. Наслоения катастроф, деградации окружающей среды, оружия массового поражения, пандемий, нищеты.
Es ist nicht notwendig, dass wir sehenden Auges das Eintreten großer Katastrophen abwarten. Зачем ждать катастроф, наступление которых мы можем предвидеть.
Katastrophen hatten also auch Vorteile - Vorteile für die theoretische und angewandte Wissenschaft und Medizin. Катастрофы приносили пользу, пользу не только фундаментальной науке, но и прикладным наукам, и медицине.
Die europäische Geschichte ist voll von durch die Kurzsichtigkeit nationaler politischer Eliten hervorgerufenen Katastrophen. Европейская история полна катастроф, произошедших из-за близорукости национальных политических элит.
Katastrophen, die wir abwehren können sind nicht so interessant wie solche, die wir abwehren könnten. Катастрофы, которые мы можем предотвратить в реальности, не столь интересны, как те, которые мы могли бы предотвратить в наших мечтах.
In Berichten von den pazifischen Inseln, aus Bangladesch oder Äthiopien warnen Journalisten vor bevorstehenden Katastrophen. В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе.
Bemerkenswerte Arbeit wird auch geleistet, wenn es darum geht, Chancen zu schaffen und Katastrophen zu verhindern. Была проделана замечательная работа, направленная на создание возможностей, а также на предотвращение надвигающейся катастрофы.
Eine der vielen humanitären Katastrophen, die der gegenwärtig in Irak wütende Bürgerkrieg ausgelöst hat, ist beinahe unsichtbar. Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна.
Anpassung würde auch bedeuten, viele Menschenleben vor Katastrophen zu retten, die nichts mit der Erderwärmung zu tun haben. Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
Zu den Klängen von Horrorfilm-Musik und Bildern der Katastrophen der Geschichte spricht eine Stimme aus dem Off: Пока на экране проигрывается музыка из фильмов ужасов и показываются эпизоды исторических катастроф, голос произносит:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!