Примеры употребления "Katastrophe" в немецком

<>
Diese Katastrophe muss verhindert werden. И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена.
Europas Staatsschuldenkrise zieht sich inzwischen derart lange hin, dass manche es langsam als gegeben hinnehmen, dass die Staats- und Regierungschefs der Eurozone weiter von Scheinlösung zu Scheinlösung stolpern können, ohne die Katastrophe zu riskieren. Европейский кризис суверенных долгов грохотал так долго, что некоторые люди начали воспринимать как должное тот факт, что лидеры еврозоны могут постоянно спотыкаться на неразрешенных вопросах без риска катаклизма.
Diese Katastrophe wird wieder passieren. Такая катастрофа готова повториться.
Das Einzige, was den viel gepriesenen Quell des globalen Kapitalismus davon abgehalten hat, in eine Katastrophe abzugleiten, ist die US-Regierung, die effektiv zum Garanten und Kreditgeber der letzten Instanz (Lender of last Resort) geworden ist. Единственным, что поддерживало восхваляемый символ глобального капитализма от превращения в катаклизм, было американское правительство, которое, по сути, стало гарантом и последней кредиторской инстанцией.
und dann passierte eine Katastrophe. .а потом произошла катастрофа.
Es war eine technische Katastrophe. Это инженерная катастрофа.
Dennoch sieht Europa einer Katastrophe entgegen. И все же Европа стоит перед лицом катастрофы.
Lebensmittelhilfe ist inmitten der aktuellen Katastrophe lebenswichtig; Продовольственная помощь необходима в разгар сегодняшней катастрофы;
Das alles bedeutet keine Katastrophe für die Entwicklungsländer. Всё это, конечно, ещё не означает катастрофы для развивающихся стран.
Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar: Непосредственная причина этой катастрофы ясна:
Die Alternativen eines Bailouts präsentieren sie als "Katastrophe". Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи "катастрофой".
Die gesamte Ausmaß dieser Katastrophe muss sich noch zeigen. и полное влияние этой катастрофы ещё предстоит увидеть.
An die erste Katastrophe schloss sich die zweite an. Вторая катастрофа наступила вскоре после первой.
Doch führt diese Formel geradewegs in die globale Katastrophe. Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе.
Plötzlich wurde mir bewusst, dass wir auf eine Katastrophe zusteuern. Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Das Fehlen dieser Kenntnis beschwört Unglück, häufig eine Katastrophe herauf. Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
Selbst die geringste Wahrscheinlichkeit einer weltweiten Katastrophe ist nicht annehmbar. Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Die Weltwirtschaft könnte also an einer weiteren potenziellen Katastrophe vorbeischlittern. Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу.
Die "humanitäre Katastrophe" wurde also eigentlich erst durch den Krieg herbeigeführt. "Гуманитарная катастрофа" была в действительности вызвана самой войной.
Ein derartiges Szenario würde in Afghanistan natürlich in die Katastrophe führen. Такой сценарий, конечно, будет катастрофой для Афганистана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!