Примеры употребления "Бывший" в русском с переводом "sein"

<>
Ее муж бывший советник Тори. Ihr Ehemann ist ein früheres Tory Ratsmitglied.
Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом. Das ehemalige Paradies der Armen ist für sie zur Hölle geworden.
Йочи Фунабаши, бывший редактор газеты Asahi Shimbun также проявляет беспокойство: Auch Yoichi Funabashi, Ex-Herausgeber der Tageszeitung Asahi Shimbun, ist besorgt:
Бывший премьер-министр Эстонии Март Лаар был самым радикальным европейским реформатором. Der radikalste europäische Reformer war der estnische Ministerpräsident Mart Laar.
"Переговоры были на грани срыва, но они возобновились, - сказал бывший депутат. "Die Gespräche waren am Rande des Zusammenbruchs, wurden aber wieder aufgenommen", sagte der frühere Abgeordnete.
Именно в этой задаче бывший председатель ФРС Алан Гринспен потерпел полную неудачу. Dies ist eine Aufgabe, an der der ehemalige Chef der Fed, Alan Greenspan, auf spektakuläre Weise gescheitert ist.
В заключение, есть также Нассер аль-Кудва, бывший представитель ООП в ООН. Schließlich ist da noch Nasser al-Qudwa, der ehemalige Vertreter der PLO bei den Vereinten Nationen.
Бывший корреспондент CNN Пэт Этеридж - журналист, специализирующийся на детском здоровье и вопросах семьи. Die frühere CNN-Korrespondentin Pat Etheridge ist eine Journalist, die sich auf Kindergesundheit und Familienthemen spezialisiert hat.
это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми. Es liegt nicht in Japans nationalem Interesse, weiterhin der Passivraucher Koizumis zu sein.
В числе тех, кого мы опрашивали, был Фрэнк Джордан, бывший мэр Сан Франциско. Einer der Menschen, die wir interviewt haben, war Frank Jorden, der ehemalige Bürgermeister von San Fransisco.
Бывший руководитель высшего звена "Энрона" Джеффри К. Скиллинг на суде оправдывал свое поведение словами: Bei seinem Prozess entschuldigte der ehemalige Generaldirektor von Enron, Jeffrey K. Skilling, sein Verhalten mit den Worten:
Теперь даже бывший президент Жак Ширак понял, что он не обладает иммунитетом от судебного преследования. Und sogar Ex-Präsident Jacques Chirac musste zur Kenntnis nehmen, dass er gegen eine strafrechtliche Verfolgung nicht immun ist.
·& & & & & & & Арминио Фрага, бывший управляющий центрального банка Бразилии, является еще одним хорошим кандидатом со всесторонним опытом. ·& & & & & & & Arminio Fraga, ehemaliger Gouverneur der brasilianischen Zentralbank, ist ebenfalls ein guter Kandidat mit umfassender Erfahrung.
·& & & & & & & Лешек Бальцерович, бывший министр финансов Польши и руководитель центрального банка также является заслуживающим доверия кандидатом. ·& & & & & & & Leszek Balcerowicz, Polens ehemaliger Finanzminister und Zentralbankgouverneur, ist ebenfalls ein glaubwürdiger Kandidat.
Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого. Ebenso befand Richter Guzmán, dass der frühere Diktator nicht dement sei und sehr wohl zwischen richtig und falsch unterscheiden könne.
Бывший премьер-министр Малазии, Махатхир Бин-Мохаммед, как-то сказал, что "евреи правят миром чужими руками. Der ehemalige Premierminister von Malaysia, Mahathir Bin Mohammed, sagte, dass "die Juden die Welt durch Stellvertreter beherrschen.
Как бывший следователь военной разведки США, я убеждён, что фотографии, полученные из Абу-Граиб - это лишь начало. Als ehemaliger Vernehmungsbeamter des amerikanischen Militärgeheimdienstes bin ich davon überzeugt, dass die Bilder aus Abu Ghoreib nur der Anfang sind.
Например, Фахд аль-Фанек - бывший член партии "Баас" - в настоящее время является обозревателем иорданской газеты "Ар-Райя". Er war früher Mitglied der Ba'ath-Partei und schreibt jetzt für die jordanische Zeitung Al-Ra'i.
Бывший президент Франции Жак Ширак, который, по-видимому, презирал данных новых членов, уже не играет никакой роли. Der ehemalige französische Präsident Jacques Chirac mit seiner scheinbaren Geringschätzung dieser neuen Mitglieder, ist nicht mehr da.
Бывший президент Мексики Эрнесто Седильо, уважаемый экономист и директор Йельского центра глобализации, - лучший кандидат на пост в МВФ. Der ehemalige mexikanische Präsident Ernesto Zedillo, ein angesehener Ökonom und zurzeit Direktor des Zentrums für Globalisierung der Yale Universität, ist ein hervorragender Kandidat für den Posten beim IWF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!