Примеры употребления "явление" в русском

<>
Это явление очень легко объяснить. Este fenómeno es muy fácil de explicar.
Итак, у нас есть явление, которое я считаю одним из величайших изобретений, и это - Google, который вот на таком простом портале делает заявление, что он открывает доступ ко всей информации в мире. Aquí tenemos la que creo es una de las ideas más geniales que es Google que, en este simple portal, se atribuye el hecho de hacer accesible toda la información del mundo.
Очень легко объяснить это явление. Este fenómeno es muy fácil de explicar.
Им и объясняется это явление. Y eso explica este fenómeno.
Так что пластика - не только западное явление. Así que no es un fenómeno simplemente occidental.
Здесь это явление также не было новым. Aquí el fenómeno tampoco tuvo nada de novedoso.
"Инфляция - это всегда и везде денежно-кредитное явление". "La inflación es siempre y en todos lados un fenómeno monetario".
В настоящее время, голод - в основном, явление сельское. El hambre es ahora un fenómeno principalmente rural.
Внизу, собственно, вы - супертворческие - Можно заметить явление масштабирования. Y el último es el de todos Uds., Lo que se nota es un fenómeno de escala.
Данное явление встречается не только в исламском мире. Este fenómeno no es exclusivo del Islam.
Это явление не является чем-то удивительным для экономистов. Este fenómeno no sorprende a los economistas.
На паре примеров я покажу, насколько всеохватывающе это явление. Voy a mostrarles unos pocos ejemplos de cuán penetrante es este fenómeno.
Уравнения квантовой теории описывают это явление шаг за шагом. Las ecuaciones de la teoría cuántica describen este fenómeno paso por paso.
Берлускони представляет собой новое явление на правом политическом фланге Европы. Berlusconi es un nuevo fenómeno de la derecha europea.
Я делал целую серию репортажей о шаманизме, это интересное явление. yo he hecho toda una serie sobre el chamanismo, que es un fenómeno interesante.
Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его. Este fenómeno precede a la crisis, pero la crisis ciertamente lo tornó peor.
То же самое явление наблюдается и во многих богатых странах. También en muchos países ricos se aprecia el mismo fenómeno.
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов. Es un fenómeno oceanográfico que se desplaza en tiempo y espacio por temporadas.
И это очень интересное явление, которое распространяется по всему миру. Así que es un fenómeno muy interesante en todo el mundo.
Возможно, подъем и упадок - это, скорее циклическое, а не линейное явление. Tal vez el ascenso y la caída sean más un fenómeno cíclico que lineal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!