Примеры употребления "через" в русском

<>
Он создает цвет через структуру. Crear color a través de estructura.
Своего рода лидерство через унижение. Algo así como liderazgo por humillación.
Я расскажу вам о результатах через пару минут. En un par de minutos les contaré sobre los resultados.
Через несколько недель этот "источник" иссякнет. Dentro de unas semanas, esa "flexibilidad" se habrá agotado.
Потерянный ребёнок был найден через два дня. El niño perdido fue hallado al cabo de dos días.
Покупатель через банкомат производит оплату. El comprador realiza el pago a través de un cajero automático.
Я прошел через эту толпу, Pasé por las turbas.
"Мы вернемся к вам через минуту с более подробной информацией." "Volvemos enseguida con más noticias sobre la crisis".
Через 40 лет, отношение будет 1:4 dentro de cuarenta años, habrá cuatro.
Через несколько минут Сэм, Сью и София отправляются в клуб каратэ. Al cabo de unos minutos, Sam, Sue y Sophia se dirigen al club de karate.
Операции длинными инструментами через маленькие надрезы. Cirugía con instrumentos largos, a través de pequeñas incisiones.
Вот осьминог, движущийся через риф. Este es un pulpo moviéndose por el arrecife.
С тех пор я стала мостом, через который прошли многие. Así que desde entonces he sido el puente y mucha gente ha caminado sobre mí.
Может ли это случиться через 50 лет? ¿Estarán por aquí dentro de 50 años?
И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали. Y la desgracia fue que al cabo de cuatro días simplemente se morían.
Половина из них жертвовала через Интернет. La mitad de ellos lo hicieron a través de Internet.
"Ну да, через общий шприц." Si, por compartir agujas.
Через 18 месяцев после бомбежек Косово мы начали делать успехи. Dieciocho meses después de los bombardeos sobre Kosovo estamos avanzando.
Через 25 лет будет поздно принимать решение. Dentro de 25 años, será demasiado tarde para inclinarse por las opciones idóneas.
через пять лет непогашенные задолженности постепенно сократились бы до уровня 60% от ВВП. al cabo de cinco años, las deudas pendientes habrían quedado reducidas gradualmente al 60 por ciento del PIB.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!