Примеры употребления "через" в русском

<>
Вы понимаете, что через пару лет этой площадки здесь уже не будет. Sabes, en un par de años esta cosa no va a estar aquí.
В течение последних нескольких недель это недовольство перелилось через край, сначала в монастырях, а потом на улицах, против китайских мигрантов из провинции Ханьшуй, которые являются одновременно и агентами, и главными бенефициариями быстрой модернизации. En las últimas semanas, ese resentimiento se desbordó, primero en los monasterios y después en las calles, contra los migrantes chinos Han, que son tanto los agentes como los beneficiarios principales de la rápida modernización.
А через пару лет его размер вырастет до 1 терабайта, или 800 000 книг. Y en un par de años será de un terabyte, u 800.000 libros.
Представьте, что через пару лет мы начнём использовать информацию, хранящуюся в облачных технологиях, что действительно появятся врачи с искусственным интеллектом, доступные на ваших смартфонах и что мы оптимизируем мозговую деятельность в направлении сетевого взаимодействия, чтобы принимать решения Даже сегодня во многих случаях уже нет необходимости идти на приём к терапевту. Así que quiero que imaginen dónde estaremos en un par de años cuando hayamos empezado a aplicar esta información de la nube, cuando contemos con médicos de IA y aprovechemos nuestros cerebros para conectarnos y tomar decisiones y hacer diagnósticos Ya hoy muchas veces no necesitan ir al médico.
Они стали американцами через дефис: Se han convertido en estadounidenses con denominaciones compuestas:
Через короткое время бизнесс провалился Bueno, no tomó mucho al trabajo para caer como una piedra.
Я уже прошла через все". Lo he enfrentado todo".
Вы услишите это через секунду. Lo oirán en un segundo.
Вода пропускается через этот плот. Así,el agua atraviesa la balsa.
Я прошла через много депрессий. Vengo de una familia de depresivos.
Я вернусь через несколько дней. Voy a volver en unos días.
Мир в Афганистане через примирение Paz mediante la reconciliación
Я вернусь через две недели. Estaré de vuelta en dos semanas.
Поезд отправляется через пять минут. El tren parte en cinco minutos.
"Можете начать через две недели?" "¿Pueden empezar en dos semanas?"
Он не ударит через полгода. No nos va a llegar en seis meses.
"Мы прошли через невыносимые мучения. "Tuvimos que soportar una tortura inenarrable.
Через 18 месяцев я очнулась. Después de 18 meses me desperté.
И через секунду вы увидите - Y en un segundo van a ver.
Я вернусь через 2 месяца. Regresaré en dos meses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!