Примеры употребления "целям" в русском с переводом "propósito"

<>
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
оценки моральных целей экономических субъектов; evaluaciones de los propósitos morales de los actores económicos;
Нужна более глубокая общая цель. Se necesita un propósito compartido más profundo.
"В чем заключается цель нынешней кампании?" ¿Cuál es el propósito de la campaña actual?
Отношения - цель и смысл нашей жизни. Es el propósito, lo que le da sentido a nuestra vida.
Я сам могу поставить перед собой цель. Puedo crear mis propios propósitos.
Тем не менее, остается неясной цель Америки. Sin embargo, su propósito no acaba de estar claro.
А наличие у человека цели [жизни] играет роль? Y tener un propósito, esta relacionado?
Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель. Por lo tanto, tenemos una atención muy enfocada, dirigida a un propósito.
Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее. Hay personas cuyo único propósito es ser tan molestas como sea posible.
Но целью было не оттолкнуть ее в сторону. El propósito no era desviarlo.
Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна. Pero el proceso en sí no tiene ningún propósito, sin previsión, sin diseño.
"Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис. "El propósito es hacer a Patti LaBelle responsable de su conducta", dijo Davis.
БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков; BRUSELAS - El propósito del euro fue la creación de mercados financieros plenamente integrados;
Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения. Se permitió la investigación en embriones con propósitos tales como mejorar la eficacia de la FIV.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. Una persona sabia reconoce cómo usar estas habilidades morales al servicio de los propósitos correctos.
Когда скрытые цели, которые он преследует - не торговля и не свобода. Cuando su propósito subyacente no tiene que ver ni con el comercio ni con la libertad.
У него нет конкретной цели, и именно это восхитительно в игре. No tiene un propósito en particular, y eso es lo grandioso del juego.
Цель влияния - это не укреплять свое эго, или свои чистые активы. El propósito de tener influencia no es para edificar tu ego, o aumentar tu patrimonio neto.
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: Los distorcionados e injustos parámetros contables del FMI quizá también tengan un propósito oculto:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!