Примеры употребления "хочет" в русском с переводом "desear"

<>
Чего Америка хочет в Египте Lo que los Estados Unidos desean en Egipto
Китай хочет многополярный мир, но однополярную Азию. Por el contrario, Estados Unidos desea un mundo unipolar con una Asia multipolar.
Никто также не хочет стать свидетелем появления серьёзных антидемократических тенденций. Nadie desearía que México se sumara a ese total o presenciase el surgimiento de graves tendencias antidemocráticas
Пентагон хочет увеличить военно-морской флот и силы специального назначения. De hecho, el Pentágono desea aumentar el Cuerpo de Marines y las fuerzas de Operaciones Especiales.
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран. Sin embargo, Raúl Castro desea evitar la dependencia en sólo uno o dos países.
"Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?" "¿Pertenece usted a algún grupo que desea hacer daño a los Estados Unidos?"
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции. El difícil para un país seguir siendo una superpotencia cuando el mundo no desea el 92% de lo que produce.
Ни одна страна не хочет быть в стороне от этого глобального процесса. Ningún país desea quedar fuera de este proceso global.
Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии. Es comprensible el deseo de la Reserva de impulsar la demanda mientras que la economía estadounidense siga en recesión.
Сам доступ к распределительным сетям в Европе, который хочет получить "Газпром", является козырем ЕС. El propio acceso a las fases finales de la producción que desea Grazprom en Europa es la mejor baza de la UE.
Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его. Dijo que deseaba un remolque real, en funcionamiento, y ese lo venderíamos.
Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого. El hombre desea ser feliz, sólo desea ser feliz, y no puede desear no serlo.
Но я могу заверить вас, что та женщина в фавеле в Рио, хочет стиральную машину. Pero puedo asegurarles que esta mujer de una favela de Rio desea una lavadora.
Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более. A quienes verdaderamente desean escoger, se les ofrecen 20 fondos, no 300 o más.
Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой. Ha llegado a ser la potencia más destacada de la UE, pero ni desea ni puede dirigir.
Вместо этого, идеалы, за которые мы боролись, используются как лозунги теми, кто хочет защитить свои капиталовложения. En lugar de ello, los ideales por los que luchamos parecen eslóganes que invocan quienes desean proteger sus intereses creados.
Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться. Eso requiere, por supuesto, que uno mismo sienta felicidad y desee compartirla.
И я думаю, природа хочет выразить саму себя в том смысле,что мы и есть природа, Y creo que la Naturaleza desea expresarse en el sentido de que somos Naturaleza.
Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы. La comunidad mundial debe continuar implementando estos enfoques si desea contener y prevenir futuras crisis.
Поэтому у тех из нас, кто ещё хочет отважно защищать межстрановый перелив капиталов, есть лишь два довода. De modo que quienes todavía deseamos ser activos promotores de la movilidad internacional de los capitales estamos reducidos a dos argumentos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!