Примеры употребления "хочет" в русском

<>
Том сказал, что хочет пить. Tom dijo que tenía sed.
Это то, чего хочет технология. A eso aspira la tecnología.
Каждый хочет сделать людей счастливее. A todo el mundo le gustaría hacer a la gente más feliz.
Почему Иран не хочет передумать Por qué Irán no cederá
И сострадание постоянно хочет воплотиться. Y la compasión tiene por objeto lo físico.
Я-настоящее совсем не хочет экономить. A la personalidad actual no le interesa ahorrar.
Индия не хочет рисковать всем этим. La India no tiene ninguna intención de poner nada de esto en peligro.
но последняя миля не хочет поддаваться. La última milla está resultando ser increíblemente terca.
Это то, чего по-настоящему хочет технология. A eso es a lo que realmente aspira la tecnología.
Или хочет дать мне понять, что огорчена. Está por demostrarme que está muy frustrada por mi culpa.
Никто не хочет, чтобы его уличили в неправоте. A nadie le gusta que los demás descubran que está equivocado.
Она вездесуща и хочет стать чем-то большим. Es omnipresente y aspira a más.
Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило. Mientras que la futura prefiere que la actual ahorre.
Почему же Швеция не хочет быть частью этого успеха? ¿Por qué Suecia debería marginarse de esta historia exitosa?
Оно легко движется с той скоростью, с которой хочет. No disminuyó su velocidad preferida para nada.
Китай не хочет, чтобы промышленность страны устарела и стала неконкурентной. China enfrenta sus propios peligros ambientales, por ejemplo la falta de agua.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле. O eso o alguien pretende poner puertas al campo.
Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему-то принадлежать. Porque al sí mismo le gusta adaptarse, verse replicado en otros, pertenecer.
Она хочет, чтобы больше представителей Чехии были вовлечены в европейские организации. Además, lamentó la baja participación de los checos en las instituciones europeas.
Теперь представим, что человек с моими заскоками хочет построить свой дом. Ahora bien, imaginemos a alguien enredada como yo tratando de construir una casa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!