Примеры употребления "французским" в русском с переводом "francés"

<>
Переводы: все575 francés572 другие переводы3
Антуан Лавуазье был французским химиком. Antoine Lavoisier fue un químico francés.
Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. De hecho, los mercados financieros tienen una gran deuda con los socialistas franceses.
Жан-Поль Сартр был знаменитым французским философом. Jean-Paul Sartre fue un famoso filósofo francés.
Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам. Trichet es una persona dura que tiene un largo historial de resistencia frente a los políticos franceses.
электорат остается французским, бельгийским, латвийским, греческим и т.д. el electorado sigue siendo francés, belga, latvio, griego y demás.
Я видел эту диаграмму, нарисованную французским архитектором, и я подумал: Vi este diagrama dibujado por un arquitecto francés, y pensé:
Французским социалистам следует вспомнить свои школьные уроки физики о сообщающихся сосудах: Los socialistas franceses deben recordar la lección de física que aprendieron en la escuela acerca de los vasos comunicantes:
Различия между французским и турецким атеизмом могут быть подвергнуты еще более острому сравнению. Las diferencias entre la secularidad francesa y la turca se pueden resaltar aun más.
Он, похоже, принадлежит к эре, когда Франция считала Европу своим "регулярным французским садом". Parece pertenecer a una época en la que Francia consideraba a Europa un "jardín francés".
Действительно, по сравнению с другими демократическими странами, официальный атеизм больше не кажется французским исключением. De hecho, si se lo compara con la situación existente en otros países democráticos, el secularismo oficial ya no parece ser simplemente otra excepción francesa.
Он стал французским протекторатом, а не колонией - как в случае с соседним Алжиром - в девятнадцатом веке. Pasó a ser un protectorado francés, no una colonia -como en el caso de la vecina Argelia- en el siglo XIX.
Понятие открытого общества было впервые использовано французским философом Анри Бергсоном в книге "Два источника морали и религии". El primero en utilizar el concepto de una sociedad abierta fue el filósofo francés Henri Bergson en su libro Las dos fuentes de la moral y la religión.
Разве итальянская компания, столкнувшаяся со сбоем энергетической системы, не предпочтет отключить электричество французским, а не итальянским потребителям? Si una compañía italiana enfrentara un fallo en la matriz eléctrica, ¿no preferiría cortar el suministro a los consumidores franceses en lugar de a los italianos?
Но благодаря неплохим последним экономическим показателям французской экономики французским политикам будет легче принять октябрьское повышение процентных ставок. Pero las recientes cifras económicas positivas de Francia deberían hacer que a los políticos franceses les resultara más fácil aceptar un aumento de las tasas en octubre.
И то и другое воспринимается как нечто неприемлемое, пусть и лишь потому, что вступает в противоречие с французским самолюбием. Ambas vías son vistas como inaceptables, aunque sólo sea porque chocan con la autoestima francesa.
Действительно, некоторые сегодня считают Саркози сторонником традиционных принципов Шарля де Голля, который хочет помочь французским производителям, искусственно обесценивая евро. De hecho, algunos hoy lo ven como un gaullista tradicional que quiere ayudar a los productores franceses devaluando artificialmente el euro.
Однако, Садам, наверное, слишком охотно продавал концессии на добычу нефти французским, русским и итальянским компаниям, а не британским и американским. Aun así, tal vez Sadam estuviera demasiado deseoso de vender concesiones petroleras a compañías francesas, rusas e italianas y no a compañías británicas y estadounidenses.
Если немецкие экспортёры не могут конкурировать при обменном курсе 1,50 доллара за евро, что же тогда делать французским экспортёрам? Si los exportadores alemanes no pueden competir con un euro que está a 1,50 con respecto al dólar, ¿qué les queda a los exportadores franceses?
Позже он утверждал, что Danone нужно считать "французским", поскольку "молоко и вода, которую он использует в производстве, добываются во Франции". Posteriormente argumentó que debería considerarse a Danone como "francesa" porque "la recolección de su leche y sus fuentes de agua estaban en Francia".
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. La partida de las tropas francesas de la base de Nijrab, que observé desde lo alto de las colinas plantadas de almendros gracias a los créditos franceses, se hizo por orden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!