Примеры употребления "удалось" в русском с переводом "lograr"

<>
И нам удалось это сделать. Y después de todo lo logramos.
Возможно, им даже это удалось. Quizá lo lograron.
"UBS удалось измениться к лучшему". "La USB ha logrado una revitalización".
Очевидно, что ей это не удалось. Obviamente no lo logró.
И, как ни странно, им это удалось. Por cierto, ellos lograron hacerlo.
Получить такой мандат пока что не удалось. Tal mandato aún no se ha logrado.
Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу? Sin embargo, ¿qué logró el Protocolo de Kyoto?
Америке не удалось добиться ожидаемого результата во Вьетнаме. No se pudieron lograr los objetivos estadounidenses en Vietnam.
Ему удалось получить это всего за 1400 минут. El logró hacerlo en unos 1,400 minutos.
Им удалось построить самую высокую башню за кратчайший срок. Logran las estructuras más altas en el menor tiempo.
А что если она пыталась убить детей, ей это удалось. Y entonces si ella hubiera intentado matar a sus hijos, lo logró.
Поговорить с жертвами пыток в Узбекистане пока не удалось никому. Nadia ha logrado hablar con una víctima de la tortura en Uzbekistán.
Ему это не удалось, после этого он придумал гамма-нож. No lo logró, por lo que después inventó el bisturí gamma.
Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы. Las facciones anti Thaksin no han logrado dar un golpe aplastante en ninguna de las elecciones generales recientes.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста. En las buenas y en las malas, China ha logrado mantener tasas de crecimiento económico impresionantemente elevadas.
Сегодня тем, кто проголосовал против Европейской конституции, удалось заклеймить Европу как "угрозу". Hoy en día, aquellos que se opusieron a la Constitución de la UE lograron estigmatizar a "Europa" como una amenaza.
Египту уже удалось отдалить Хамас от Сирии, увлекши его в межпалестинское примирение. Egipto ya logró alejar a Hamas de Siria y adentrarlo en una reconciliación inter-palestina.
как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их. Y pueden ver en las fotos siguientes que hemos logrado reconstruirla con éxito.
Но ему не удалось создать чёткую систему лидерской роли Америки в мире. Pero no logró producir un panorama sustentable del papel de liderazgo de Estados Unidos en el mundo.
Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины. Es por ese motivo que logró superar a los tumbos a Hillary Clinton, la operadora consumada de la máquina partidaria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!