Примеры употребления "той же" в русском

<>
Мы созданы той же жизненной силой. Estamos moldeados por la misma fuerza vital.
Реакция зрителей была той же самой. Y tuvimos el mismo resultado de audiencia.
Ирландцы сейчас находятся в той же ситуации. Los irlandeses están en la misma situación ahora.
Вот кухня, находящаяся в той же комнате. Esta es la cocina, que está en la misma sala.
Ответ тут уже не из той же оперы. Bueno, la respuesta no va a ser más de lo mismo.
Сейчас я живу рядом на той же улице. Ahora vivo en la misma calle.
И так взаимодействует с той же группой изображений. Y, así, interactuando con la misma clase de imágenes.
Мы повторно провели эксперимент с той же группой. Hicimos la misma prueba con los mismos estudiantes.
С той же проблемой мы сталкиваемся при покупке стереосистемы. Entonces, tienen exactamente el mismo problema que cuando compran un estéreo.
Тем что они возникли по одной и той же причине: Porque evolucionaron por la misma razón:
Сейчас я покажу ребёнка трёх лет с той же задачей. Ahora voy a mostrar a un niño de tres años de edad a quien se le sometió a la misma adivinanza.
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например? ¿Necesita el mismo conocimiento lingüístico que un abogado?
Она даже не на той же плоскости, с которой вы работаете, No está ni siquiera en el mismo plano de lo que estás hablando.
Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине. Muchos en su propio ejército lo detestan por la misma razón.
Вот это я, с той же прической, в правом верхнем углу. Me pueden ver, tengo el mismo corte de pelo, en la esquina superior derecha.
Что удивительно - её братья, из той же самой семьи, полностью здоровы. Lo notable es que sus hermanos, en la misma familia, estaban completamente bien.
они натаскивают их по той же программе, что используют морпехи США. los entrenan de la misma manera que a los infantes de marina.
Мы все ошибались, и новый президент столкнется с той же проблемой: Nos equivocamos y el nuevo presidente debe enfrentar el mismo desafío:
Такое может начать происходить в Германии, причем по той же самой причине: Eso es lo que puede empezar a ocurrir en Alemania y por la misma razón:
Кое-что революционное произошло некоторое время тому назад, в той же индустрии. Pero sucedió algo revolucionario hace poco en las mismas instalaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!