Примеры употребления "той же" в русском

<>
Переводы: все1795 mismo1735 другие переводы60
той же иглой по ошибке уколоться самому. no quieren cometer un error y pincharse con ellos.
Мы будем играть в той же самой гамме. tocaremos durante un instante, con en esta paleta cromática.
Приведу еще более радикальный пример той же идеи. Déjenme darles un ejemplo más extremo aún.
Я был из той же области, что и он. Y yo era de aquella zona también.
это касается в той же мере, что и меня. deberían preocuparse de esto, como yo.
Наши команды, чей профессионализм общепризнан, полны той же одержимостью безопасностью. Nuestros equipos, de reconocida profesionalidad, están también obsesionados por la seguridad.
что мы атеисты в той же степени, что и эволюционисты. .que da la casualidad que somos ateos a la vez que evolucionistas.
Шуджаат отплатил ей той же монетой, полушутя назвав ее террористкой. Shujaat, sólo a medias en broma, le devolvió el favor calificándola de terrorista.
Многие издатели не стремились вдохновить меня в той же степени. La mayoría de las editoriales no fueron tan alentadoras.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности. Dicha vigilancia se refleja también en la pronta reacción legislativa ante los recientes escándalos financieros.
И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой. Y un embotellamiento sin emisiones sigue siendo un embotellamiento.
Она стратифицирует общество в той же мере, в какой либерализовала его. Estratificará la sociedad tanto como la liberará.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений. Debe estar tan ocupada en construir fortalezas como en reparar daños.
В той же степени важны выгоды от иммиграции для мягкой силы Америки. De igual importancia son los beneficios de la inmigración para el poder blando de Estados Unidos.
Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты. Sus competidores están todos igualmente calificados para fabricar estos productos.
Это реалистичное воспроизведение и с практически той же скоростью, как и внутри вас. Es una representación exacta de lo que está sucediendo dentro de ustedes, más o menos a velocidad real.
Но вечером нас ждет еще большее количество все той же рыбы с незабываемым запахом. Pero por la noche, vuelve ese maloliente pescado.
А кем бы вы хотели быть, если бы сочная сплетня распространялась по той же сети? Ahora, ¿quién les gustaría ser si se propagara por la red un chisme jugoso?
И приблизительно 10 лет назад я предположила, что дети могут действовать согласно той же схеме. Hace unos diez años, yo propuse que los bebés podrían hacer algo parecido.
Подъем Китая, таким образом, в той же степени является делом рук Мао, как и Дэна. Por tanto, el ascenso de China es obra tanto de Mao como de Deng.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!