Примеры употребления "такова" в русском

<>
Но логика ситуации такова, что рано или поздно, быть может после одного-двух кризисов, компромисс будет найден. No obstante, lo lógico es que tarde o temprano, tal vez después de algunas crisis, se alcance un acuerdo.
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза. Así es la naturaleza imperfecta de la fiabilidad del diagnóstico psiquiátrico.
Предпосылка наших "Голубых Зон" такова: Por lo tanto esta es la premisa de "Zonas Azules":
Как это ни прискорбно, но реальность такова, что демократия легче приживается в обществе, если улучшаются экономические условия. Tal vez sea lamentable, pero no deja de ser real, que la democracia arraigue más fácilmente, si mejoran las condiciones económicas.
Такова история хлеба, какой мы знаем её сегодня. Así que esta es la historia del pan como lo conocemos hoy.
А потому ситуация у нас была такова, что каждый штат имел собственный рынок для своих продуктов. Y por lo tanto tendríamos una situación en la que cada Estado tendría su propio mercado de productos.
Такова, как кажется, нерушимая уверенность, которая лежит в основе большинства тираний по всему миру - ничего собой их подчиненные не представляют, и ничего не имеют, они выживают или выдерживают по прихоти режима. Tal es, al parecer, la verdad rigurosa sobre la que se basan la mayoría de las tiranías en todo el mundo -todo lo que sus pueblos son o tienen, lo gozan o sufren según el capricho del régimen.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. Pero la vida continúa, porque tiene que ser así.
Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков. Los ciclos electorales (y las presiones políticas que los acompañan) son tales que la política monetaria, la banca, y muchas otras áreas de la actividad política y económica deben ser supervisadas por personas que son profesionalmente competentes y trabajan dentro de un horizonte temporal que es mucho más largo que el de los políticos.
Итак, ситуация, в которой оказались Соединённые Штаты такова: Así es que en este punto están los Estados Unidos en este momento:
Такова была работа человека, который опознал тело Альфонсо Кано. Así fue la labor del caleño que identificó el cadáver de Alfonso Cano
Такова методика, с помощью которой мы могли бы получать предупреждения об эпидемии гриппа в определённом сообществе раньше, чем за полтора месяца. Así que esta sería una técnica mediante la cual se podría alertar más de un mes y medio antes la epidemia de gripe en una población en particular.
Возможно, есть много таких мест. Tal vez hay muchos de tales lugares.
Такая система инспекций уже существует. Un sistema de inspecciones así existe.
Порочный круг, таким образом, замкнулся: Entonces el ciclo se corrompe otro tanto:
- для достижения таких огромных энергий. para alcanzar tales niveles de energía.
Да, такая ерунда в фильме. Si, la película tenia cosas así.
Поэтому рынок больше для такого кино. Por tanto el mercado para esas películas es mayor.
Джейн не могла сказать такого. Jane no podría decir tal cosa.
Однако такие предложения не проходят, Y aún así, nunca pasa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!