Примеры употребления "с" в русском

<>
Переводы: все29181 con12502 desde1875 de3 другие переводы14801
Если тест позитивный, то беременность может быть прервана, или, в случае с преимплантационным диагнозом, эмбрион будет отбракован. Si la prueba es positiva, se puede detener el embarazo o, en caso de una diagnosis previa a la implantación, se puede desechar el embrión.
С другой стороны, народ - слишком велик. Por otro lado, un país completo es demasiado grande.
Мозг упаковывает колонки неокортекса с тем, чтобы иметь их побольше для выполнения более сложных функций. Estábamos simplemente empaquetando en columnas, para que tuviéramos más columnas neocorticales para realizar funciones más complejas.
Рядом с моим домом есть парк. Hay un parque cerca de mi casa.
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости". Por un lado, Corea del Norte tiene "el poder de la debilidad".
Он сел рядом с ней. Él se sentó junto a ella.
Начиная с 2003 года, Китай стал важнейшим торговым партнером Мексики после Соединенных Штатов. A partir de 2003 China se convirtió en el socio comercial más importante de México después de los Estados Unidos.
Кафе рядом с морем в Великобритании. Y este es un café al lado del mar en Gran Bretaña.
Это буквально за две с половиной недели. Esto cubre solo un período de dos semanas y media.
Или о нас с вами? ¿Sobre nosotros?
Два с половиной года на съёмки! Dos años y medio de producción.
С каждым днём становится всё жарче. Cada día hace más calor.
ты мне с первого взгляда понравилась Me gustaste a primera vista
Он носил с собой оружие. Él llevaba un arma consigo.
Вместе с тем, некоторые наиболее незначимые объекты: Al mismo tiempo, toma decisiones comunes::
Я изучил немецкий язык с помощью самоучителя. Aprendí alemán por medio de un curso de autoaprendizaje.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. Las aptitudes tradicionales para la publicidad cederán el paso a las de los relaciones públicas.
И в этот же период мы, можно сказать, оставили африканских земледельцев один на один с их проблемами. Y entonces en el mismo período, como que hemos dejado a los agricultores de África hacer lo propio.
и с каждым разом затупляется. Se está poniendo cada vez más fuerte la escena.
Нужно ли мне принимать витамин С? ¿Debo tomar vitamina C?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!