Примеры употребления "сцене" в русском с переводом "escenario"

<>
На этой сцене сейчас много людей. Hay mucha gente aquí hoy conmigo en el escenario.
На сцене есть какие-нибудь известные музыканты? ¿Hay algún músico famoso en el escenario?
Вы не можете делать это на сцене. No se puede hacer en el escenario.
Однажны на сцене я фактически вошла во влагалище. Una noche en el escenario, realmente entré en mi vagina.
То, что вы видите на сцене - это принтер, Es la impresora que ven aquí en el escenario.
Итак, как я воспринимаю ошибку, будучи на сцене. La manera en que yo percibo desde el escenario.
Многих из них вы видели на этой сцене. muchas de las personas que han pasado por este escenario.
он сидел на сцене вот так и демонстрировал устройство. Se sentó en un escenario como éste y mostró este sistema.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение. Sabemos que pararse en el escenario y hacer música es una bendición.
Я использовала это не как спецэффект, а скорее как партнёра по сцене. No la usé como efecto especial, sino como colaboradora en el escenario.
Я, вообще-то, не собирался отвечать на этот вопрос на сцене TED. En realidad no quería responder esto en el escenario de TED.
Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене. La tecnología es un instrumento que me permite manifestar mis visiones en alta definición, en persona, en el escenario.
разработанные по образцу лап гепарда - вчера на них можно было посмотреть на сцене. modeladas a las patas traseras de un chita, que pueden haber visto en el escenario ayer.
На сцене, где стоял Альберт Гор, который был первым человеком, за которого я голосовала. Estar en el mismo escenario que Al Gore, quien fue la primera persona por la que voté.
чтобы люди появлялись из колодца на сцене, они ввозили экскаватор и просто выкапывали яму. y quería que la gente saliera de un pozo en el escenario traían una excavadora y hacían un pozo.
В результате на национальной сцене появилась губернатор Сара Пэлин во всеоружии своих способностей к риторике. La gobernadora Sarah Palin hizo su aparición en el escenario nacional disparando balas retóricas.
И, не заметно для себя, оказался на сцене, окруженной тысячами аплодирующих людей на массовом политическом митинге. Y, antes de darme cuenta, de pronto estaba en un escenario rodeado por miles de personas que vitoreaban durante una congregación política.
И вот сейчас я стою здесь, в Роттердаме, чудесном городе, на большой сцене, и рассказываю о свисте. Ahora me encuentro aquí, en Rotterdam, en esta bonita ciudad, en un gran escenario, hablando sobre silbidos.
Социальные психологи типа меня приходят и говорят, "да, все люди актеры на сцене, но нужно учесть ситуацию. Los psicólogos sociales como yo dicen, "sí, las personas son los actores en el escenario, pero tendrás que se consciente de cuál es la situación.
Будучи новичком в городе, я не имел доступа к сцене, поэтому решил делать постановки в публичных местах. Como era nuevo en la ciudad, no tenía acceso a los escenarios por eso decidí abrir mis propios espacios públicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!