Примеры употребления "спутникам" в русском с переводом "satélite"

<>
"Путешествия к спутникам внешних планет" - 20 августа 1958 года. "Viajes a los satélites de los planetas más lejanos" - 20 de agosto de 1958.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации. Se pueden poner esas armas en estado de alerta de un modo que resultaría muy visible para los satélites de los EE.UU. y los medios de comunicación mundiales.
Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре. Se monta en el atún, detecta el ambiente que rodea al atún y, de hecho, se va a desprender del pez se va a separar, flotar en la superficie, y enviar a los satélites geoestacionarios la ubicación calculada con la etiqueta, la presión y la temperatura.
Теперь вернемся к разговору о спутнике. Ahora, cosas de satélites.
Измерения были произведены при помощи набора спутников. Entonces la manera que estas mediciones se realizaron, ha habido un conjunto de satélites, y esto es lo que ustedes pueden ver.
Настолько близко, что пройдет ниже наших метеорологических спутников. Se nos acercará tanto que en realidad pasará debajo de las órbitas de los satélites meteorológicos.
Это эквивалентно скоплению 12-и спутников высочайшей разрешающей способности. Eso equivale a la capacidad de una constelación de 12 satélites en la más alta definición.
А справа внизу, спутник как будто развернулся и изобразил Землю. Y en la parte inferior derecha está, si el satélite se hubiera volteado y mapeado la tierra, la clase de mapa que hubiésemos obtenido de la Tierra.
Это субботняя фотография сделанная спутником Аква, но через ПО Uniview. Esta es una imagen del sábado, fotografiado por el satélite Aqua, pero a través del software UniView.
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности. Entonces estaba el satélite COBE, el cual fue lanzado en 1989, y descubrimos estas variaciones.
Он скачал данные спутника NASA SOHO, и вот так обнаружил их. Descargó datos del satélite SOHO de la NASA, y así es como los encontró.
Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи. Actualmente, los satélites espía japoneses observan con detenimiento las instalaciones nucleares de Corea del Norte.
Поэтому теперь мы ведем внутреннее наблюдение с башен, спутников, сверхлегкой авиации. Así que ahora monitoreamos en el interior desde torres, satélites, aviones ultraligeros.
В космическом пространстве появился созданный человеком спутник, который очевидно передает некоторый сигнал. Hay un satélite artificial en el espacio enviando señales de algún tipo.
Вот результаты измерений, полученных несколько лет назад с орбитального спутника Марса - Одиссея. Esto es una medida que obtuvimos hace unos años de un satélite que orbita Marte llamado Odyssey.
Вы обнаружили неизвестно расположенный спутник, движущийся по орбите, из известного местоположения на земле. Han encontrado la forma de saber la ubicación desconocida del satélite que está girando alrededor del planeta desde un sitio conocido en la superficie terrestre.
Он боится гуманитарных наук, книг, искусств, университетов, спутников, Интернета и даже мобильных телефонов. Teme a las disciplinas humanistas, los libros, las artes, las universidades, los satélites, la Internet, e incluso los teléfonos móviles.
Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой и может отправлять сигнал на спутник. Una etiqueta satelital sólo funciona si está sobre el agua y puede enviar una señal al satélite.
Могли бы вы обнаружить неизвестное местоположение на земле, если бы вы знали местоположение спутника?" ¿Podrían ubicar algo en la superficie terrestre si supieran la ubicación del satélite?"
Я думал о массовых сферических телевизорах, которые могут быть связаны с орбитальными камерами спутников. Estaba pensando en la producción masiva de televisores esféricos que pudieran conectar con cámaras de satélite orbitales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!