Примеры употребления "satélites" в испанском

<>
Según esta visión, toda gran potencia necesita países satélites obedientes. Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
a través de fibra óptica, a través de satélites, a través de todo tipo de conexiones. по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
Así que ahora monitoreamos en el interior desde torres, satélites, aviones ultraligeros. Поэтому теперь мы ведем внутреннее наблюдение с башен, спутников, сверхлегкой авиации.
Esta retórica resuena de manera potente en los ex satélites soviéticos, que sólo hace poco recobraron su soberanía. Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах - бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет.
"Viajes a los satélites de los planetas más lejanos" - 20 de agosto de 1958. "Путешествия к спутникам внешних планет" - 20 августа 1958 года.
Con la expansión de la Unión Europea, que habrá de incluir a la mayoría de los Estados que fueron satélites soviéticos, se podría estar creando otra Europa de "Estados desposeídos". Расширение Европейского Союза и вступление в его состав большинства бывших стран - сателлитов Советского Союза может привести к появлению еще одной Европы - Европы "обделенных" государств.
Actualmente, los satélites espía japoneses observan con detenimiento las instalaciones nucleares de Corea del Norte. Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи.
Piensen cuánto dinero y cuántos años le llevó a la NASA poner satélites en el espacio. Только задумайтесь, сколько денег и сколько лет потребовалось NASA, чтобы запустить первые спутники в космос.
Eso equivale a la capacidad de una constelación de 12 satélites en la más alta definición. Это эквивалентно скоплению 12-и спутников высочайшей разрешающей способности.
Se nos acercará tanto que en realidad pasará debajo de las órbitas de los satélites meteorológicos. Настолько близко, что пройдет ниже наших метеорологических спутников.
Estudios recientes de satélites como el WMAP nos han mostrado que, de hecho, hay pequeñas diferencias en ese fondo. Недавние исследования, произведенные с помощью спутников, таких, как WMAP, показали, что, в самом деле, есть только крошечные различия в этих условиях.
Teme a las disciplinas humanistas, los libros, las artes, las universidades, los satélites, la Internet, e incluso los teléfonos móviles. Он боится гуманитарных наук, книг, искусств, университетов, спутников, Интернета и даже мобильных телефонов.
Ahora hay 162 facultades satélites a escala mundial, un aumento del 43 por ciento en tan sólo los tres últimos años. Сейчас по всему миру существует 162 университета-спутника, 43% рост всего за последние три года.
Lo que vemos aquí son satélites orbitando la Tierra y la Tierra en su posición correcta con respecto al Universo, como vemos. То, что мы здесь видим, - это спутники вокруг Земли, и Земля в характерном положении по отношению ко Вселенной, как видно.
Pensamos que podríamos enviar unos cuantos satélites y usarlos para ubicar los submarinos y conocer así su ubicación en medio del océano. Я думаю, мы могли бы запустить несколько спутников и использовать их, чтобы отслеживать наши подлодки и вычислять их положение в центре океана.
Entonces la manera que estas mediciones se realizaron, ha habido un conjunto de satélites, y esto es lo que ustedes pueden ver. Измерения были произведены при помощи набора спутников.
Además, Israel están lanzando una nueva generación de satélites para que den una alerta temprana sobre los preparativos de otros países para lanzar ataques con misiles. Также Израиль запускает новое поколение спутников для обеспечения раннего предупреждения о подготовке других стран к ракетным атакам.
Una de las cosas maravillosas que hace la NASA es que coloca una variedad de satélites que detectan todo tipo de cosas interesantes sobre nuestro ambiente. Одним из ярких достоинств НАСА является тот факт, что организация запускает разнообразные спутники, позволяющие обнаружить массу интересных ялений на нашей планете.
En esa época ya se habían puesto en marcha proyectos de satélites artificiales y era obvio que la investigación cósmica era una disciplina con perspectivas de futuro. В то время уже набирали обороты проекты искусственных спутников, и было ясно, что космические исследования - перспективная отрасль.
La luz solar en Júpiter, en los satélites de Júpiter, es 25 veces más débil que aquí, ya que Júpiter está cinco veces más lejos del Sol. Солнечный свет на Юпитере, и его спутниках, в 25 раз слабее чем здесь, так как Юпитер в 5 раз дальше от Солнца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!