Примеры употребления "способом" в русском с переводом "manera"

<>
Итак, я начал обычным способом. Así que empecé de manera tradicional.
Так почему мы передвигаемся определённым способом? Entonces, ¿por qué nos movemos de la manera singular que lo hacemos?
Я думаю, что не этим способом. Creo que no de esta manera.
И таким способом вы организуете финансирование так, De esa manera se organizan las financiaciones.
Надо просто выразить главные свойства естественным способом. Solo hay que incorporar una serie de rasgos de manera muy genérica.
Это не является способом обеспечить будущее единой валюты. No es manera de asegurar el futuro de la moneda única.
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом. El cambio se puede implementar de una manera evolutiva, y no revolucionaria.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это. Y la defensa misilísitca es una manera concreta de hacerlo.
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? ¿Tiene sentido entonces endurecer la ley de esta manera?
В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих. En consecuencia, la creación de santos se está convirtiendo en una manera importante de retener a los fieles.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. Y la única manera en la que puedes caminar cómodamente es al entrar en sincronía.
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется. Y se puede observar que de esa manera se hace más potente la vida placentera.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом. La alternativa para Grecia es manejar su cesación de pago de una manera ordenada.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом. una vez más se invocó el conflicto cultural de una manera engañosa.
Вот у вас, очки висят на шее оригинальным способом. Bien, usted señor, que tiene sus lentes colgando de su cuello de esa manera particularmente llamativa.
Смысл в том, как построить Вселенную очень простым способом? Entonces la idea es, cierto, como uno armaría el universo en una manera muy sencilla?
Важным способом достичь обеих целей является развитие рынка углерода. Una manera importante de lograr ambos objetivos es expandir los mercados de emisiones de carbono.
Теперь же мы можем делать это более точным способом. Ahora podemos hacerlo de manera más precisa.
Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом. Realmente era imposible crearlo o simularlo de otra manera.
Нам нужно контролировать то, что мы режем, гораздо лучшим способом. Necesitamos ser capaces de guiar lo que estamos cortando de una mejor manera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!