Примеры употребления "способом" в русском

<>
Такая технология называется открытым способом добычи. Ese tipo de tecnología se llama "de remoción de cumbres".
Искусство также служит способом сохранения ценностей. El arte también funciona como una reserva de valor.
Это кофе, производимый очень необычным способом. Es un café elaborado a partir de un proceso poco corriente.
Но этим способом достигается лучшее музыкальное исполнение. Pero es la mejor forma de crear música, de esta forma.
Семейный ужин был уничтожен ужасным, отвратительным способом. Y calentado horrible, patéticamente.
Поэтому рисование карикатур стало моим способом самовыражения. Por eso las caricaturas me dieron un sentido de identidad.
и что же - что они узнали таким способом? así que básicamente - ¿qué obtuvieron de la biopsia?
Итак, мы в состоянии воссоздавать поверхность биологическим способом. Así que se pueden regenerar estas superficies biológicamente.
фактически обучать всему, что можно изучать таким способом. Bueno, todo lo que puede ser enseñado con este tipo de estructura.
Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле? ¿Cómo nos repartimos por el mundo?
Таким образом, кажется справедливым, что он умер насильственным способом. Así que parece justo que haya muerto con violencia sumaria.
А каким способом улучшается качество жизни пяти миллиардов людей? ¿Cómo mejorar los condiciones de vida de 5 mil millones de personas?
Однако станет ли это лучшим способом в управлении атмосферными ресурсами? Pero, ¿sería un mejor modelo de administración atmosférica?
Исследования показывают, что большинство женщин может быть излечено эти способом. Los estudios han demostrado que la mayoría de las mujeres pueden recibir este tratamiento.
Как объекты поднимающиеся магнитным способом, как то серебро, вон там, Sí, como con los objetos levitados magnéticamente como aquel de plata.
Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир. Sin duda, mejorar los rendimientos no es lo mismo que alimentar al mundo.
Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов. La dominación militar a la vieja usanza ya no es adecuada para promover los intereses estadounidenses.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Tal vez los rebeldes y las sanciones puedan derrocar Gadafi sin ayuda y sin gran pérdida de vidas.
Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище. Por eso nuestra teoría es que con el tiempo deberíamos estar haciendo esto con las viviendas.
Но они должны сделать это мирным способом, принимая во внимание права других. Pero deben hacerlo pacíficamente y con respeto a los derechos de los demás.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!