Примеры употребления "совершенными" в русском с переводом "perfecto"

<>
Судебные преследования Красных Хмеров не будут совершенными. Los procesos de los jemeres rojos no serán perfectos, pero son necesarios.
И что мы делаем - мы посылаем каждого из них, включая меня, в мир, с наставлением быть совершенными. Lo que hacemos, sin embargo, es enviarlos al mundo, y me incluyo, con el mandato de ser perfectos.
В то время как разумное регулирование и контроль не могут быть совершенными, распространение такого контроля на хедж-фонды и другие нерегулируемые организации все же может уменьшить негативные последствия. Si bien la reglamentación cautelar y la supervisión nunca pueden ser perfectas, ampliar esa vigilancia a los fondos de cobertura y otras instituciones no reglamentadas puede moderar las desventajas.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: Por supuesto, la disciplina del mercado no es perfecta:
Что совершенно то же самое. Esos se corresponden perfectamente.
Процедура, конечно, была совершенно законной: Por supuesto, el procedimiento fue perfectamente legal:
Все мы знаем, что никто не совершенен. Todos sabemos que nadie es perfecto.
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства. se consideraban las pasiones incontroladas una amenaza para el orden perfecto del Estado.
Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна. Bueno, los planetas son geniales y nuestra Tierra temprana era casi perfecta.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Reclamar concesiones israelíes es perfectamente legítimo, incluso necesario.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент. Mientras tanto, los checos lograron elegir a un parlamento perfectamente paralizado.
Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными. Esta línea de razonamiento presupone que los mercados son perfectamente eficientes.
Так что программирование должно быть совершенно, иначе оно не работает. Así que la programación debe ser perfecta, o no funciona.
Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя." ¡Es perfectamente normal llevar a tu oso de peluche a la cama!"
Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки. Lynn llegó al tope en una combinación perfecta de Hollywood y ciencia.
В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков. Y eso me hizo buscar, a raíz del pánico, el método de lenguaje perfecto.
и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый. Y para su asombro, después que se terminó, empezó a hablar como si estuviera perfectamente bien.
И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны. Y en este momento somos perfectos, completos y hermosos.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения. Claro, no existe un marco contable perfecto, pero algunos marcos distorcionan sistemáticamente.
Война в Ливане совершенно отчётливо показала, насколько далеко уже зашёл данный опасный процесс. La guerra en el Líbano dejó perfectamente en claro hasta dónde avanzó este peligroso proceso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!