Примеры употребления "собственности" в русском с переводом "propiedad"

<>
Правота и заблуждения интеллектуальной собственности Aciertos y errores de los derechos de propiedad intelectual
Это правовая норма основанная на правах собственности. es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados.
Фонд признал важность участия и права собственности. El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad.
Взаимосвязь с разделением собственности и контроля оказалась поразительной: La correlación con la separación de la propiedad es notable:
уже появилось широкое признание рынка и частной собственности; hay una aceptación generalizada del mercado y la propiedad privada;
Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок. Amenazaban la propiedad y minaban el orden político desde el principio.
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности: En lugar de ello, debe emprender el diseño de un régimen de propiedad intelectual "equilibrado":
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона. reducir la corrupción, hacer cumplir los derechos de propiedad y aplicar las leyes de manera uniforme.
Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности. La gente tenía perros guardianes para proteger sus propiedades.
Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности. En la industria de la moda hay muy poca protección para la propiedad intelectual.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности. Se considera que alimentar a una niña es como cuidar la propiedad de otro.
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США. Las tierras que son propiedad del estado se pueden valorar en más de 7 billones de dólares.
Кроме того, уже существует международная организация по защите интеллектуальной собственности. Además, ya existe una organización para proteger la propiedad intelectual.
США являются наиболее обеспокоенными кибербезопасностью и защитой интеллектуальной собственности и инфраструктуры. La principal preocupación de los EE.UU. es la seguridad informática y la protección de la propiedad intelectual y de la infraestructura.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности. Los defensores de este tipo de acuerdos aseveran que son necesarios para proteger los derechos de propiedad.
Большинство стран с протекционисткой экономикой и слабой защитой прав собственности чахнут. La mayoría de los países con economías protegidas y poca protección de los derechos de propiedad languidecen.
В Берлине положение усугубили слабозавуалированные предложения французского президента по государственной собственности. Y las recientes propuestas mal pensadas del presidente francés sobre propiedad del Estado empeoraron las cosas en Berlín.
Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности: Sin embargo, lo que la nueva ley no hará es dar respuesta a las disputas más serias sobre derechos de propiedad:
Вам не нужно просить разрешения, как в системе, основанной на частной собственности. No tienes que pedir permiso, como lo harías en un sistema basado en la propiedad.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно. El impacto que tiene una fuerte protección de la propiedad intelectual en el bienestar social se ha considerado por largo tiempo como ambiguo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!