Примеры употребления "собраниями" в русском

<>
Грозит большими родственными собраниями, ну и так далее. Las reuniones familiares van a ser más grandes, etc.
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями. Los antiguos griegos tenían escuelas de retórica para afinar sus destrezas ante las multitudes de las asambleas.
Я люблю это удивительное собрание. Me encantan estas reuniones.
Это утреннее собрание перед школой. Esta es la asamblea matinal fuera de su escuela.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. Otros siguen dando la pelea -llamando a juntas extraordinarias de accionistas, quejándose ante el gobierno, y posiblemente demandando judicialmente.
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов". Una compañía sustentable no es una colección de "recursos humanos".
Хотя Баргхути был избран в Палестинское законодательное собрание в 1996 году, настоящую репутацию он приобрел с началом нынешней интифады в сентябре 2000 года. Aunque fue elegido como miembro del Consejo Legislativo Palestino en 1996, la reputación de Barghouti aumentó notablemente cuando comenzó la actual Intifada, en septiembre de 2000.
И я присутствовал на паре собраний. Y participé en varias reuniones.
Общее собрание должно выбрать президента, угроза пата возвращается Convocada Asamblea General Ordinaria para elegir al presidente, que podría acabar de nuevo en punto muerto.
Три недели назад у нас было первое собрание попечительского совета PIPA. Acabamos de tener nuestra primera junta fiduciaria PIPAC hace 3 semanas.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. La sabiduría de estos mayores no es una mera colección de historias de gente mayor de algún lugar remoto.
Решение президента Палестинской Автономии Махмуда Аббаса отложить на неопределенное время запланированные на этот месяц выборы в Законодательное Собрание усугубило разлад с движением Хамас, его исламистским конкурентом. La decisión de Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, de posponer indefinidamente las elecciones del Consejo Legislativo programadas para este mes ha profundizado las desavenencias con Hamas, su rival islámico.
Потому что собрания - это не работа. Porque las reuniones no son trabajo.
"Это может вызвать еще один срыв общего собрания". "Esto puede tener como consecuencia un nuevo bloqueo de la Asamblea General."
За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток. Dos meses antes de esa junta, un relator especial de las Naciones Unidas publicó un documento de condena a Uzbekistán por el uso "generalizado y sistemático" de la tortura.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире. Suelo considerar a la audiencia de TED como una maravillosa colección de algunas de las personas más eficaces, inteligentes, intelectuales, conocedoras, experimentadas e innovadoras del mundo.
"Пожалуйста, используйте вашу свободу, чтобы поддержать нашу", имеет особый резонанс для нас в Межпарламентском партийном собрании при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), тех, кто наслаждается преимуществами представительной демократии. Por eso nos sentimos obligados a hacer un llamado a los niveles más altos de la comunidad internacional -incluyendo al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas- para que aborden el asunto de Birmania, ya que debemos demostrar que tomamos en serio la paz, la democracia y los derechos humanos.
Я была на многих подобных собраниях. Asistí a muchas reuniones de este tipo.
У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание. Escocia tiene un parlamento, Gales una asamblea.
Отказ держателям акций в доступе на собрания акционеров или вычеркивание их имен из регистров - два наиболее популярных трюка еще несколько лет назад- в настоящее время редки. Negar la entrada a las juntas de accionistas o borrar nombres de los registros -dos artimañas comunes hace unos años-son más infrecuentes hoy en día.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!