Примеры употребления "слово" в русском с переводом "decir"

<>
Но вы знаете, что означает это слово. Usted sabe lo que eso quiere decir.
Так вот, он выучил не только слово "вода". Y no sólo aprendió a decir "water" [agua].
Я имею в виду, если слово обронил - пересмешник повторил. O sea, que lo que tú puedas decir, un sinsonte puede imitarlo con un graznido.
Мы сможем сказать свое слово лицом к лицу с очень хорошими европейскими командами. Pero tenemos mucho que decir frente a muchos y muy buenos equipos europeos.
Вы прочли слово "синий" и хотели сказать "синий", хотя знали, что по заданию надо сказать "красный". Leíais azul y queríais decir azul, aunque sabíais que la respuesta era rojo.
Всё выступление было просто причиной, чтобы добраться до момента, где я могу сказать слово "синекдохически" вам. Esta charla ha sido nada más una excusa para llevarme al punto en el que pudiera decir sinécdoque a ustedes todos.
Я хочу сказать, что это не совсем так, поскольку слово "прогресс" употребляется просто вместо слова "изменения", а при изменениях что-то приобретается, но что-то и теряется. Y lo que yo quisiera plantear es que ese no es necesariamente el caso, porque progreso es simplemente una forma de decir cambio, y con el cambio se gana algo, pero también se pierde algo.
Другими словами - для бесконечного будущего. Es decir, hacia el futuro indefinido.
Она ушла, не произнеся ни слова. Ella se fue sin decir nada.
Другими словами, Наиф будет помазанным наследником престола. es decir, es quien será ungido como príncipe heredero.
иными словами, люди, которые были ранними последователями. es decir, los primeros usuarios.
Следует сказать, что понимать под словом головоломка. Ahora, debo tomarme un momento y explicar, ¿qué quiero decir con puzzle?
Надеюсь, скоро мы сможем подкрепить наши слова фактами. Así que espero que tengamos algo significativo que decir.
Все что вам надо сказать это, - "Составьте слова." Todo lo que tienes que decir es:
Я бы хотела сказать пару слов о стандартном методе. Quisiera decir algo sobre el método corriente.
Другими словами, люди взглянули на них и увидели разницу. Es decir, que cuando los observaron, vieron las diferencias.
Другими словами, если бы вы хотели осмотреть Андхру-Прадеш, Es decir, si está [confuso].
"Это CNN, поэтому на ответ вам даётся лишь пара слов". "Pero esto es CNN, así que sólo puede decir una cuña".
Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия. En la actualidad, nos preocupa la incitación, es decir, usar la libre expresión para provocar violencia.
Одним из ее недостатков является неэстетичность - иными словами, модель слишком сложна. Una falta obvia es estética, es decir, es demasiado complejo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!