Примеры употребления "следующем" в русском с переводом "siguiente"

<>
И эксперимент заключается в следующем. Así que el experimento realmente se basa en lo siguiente:
Один вопрос заключается в следующем: Una de ellas es la siguiente:
Первый досадный вопрос заключается в следующем: La primera pregunta molesta es la siguiente:
Таким образом, вопрос заключается в следующем: Entonces la pregunta es la siguiente:
Подумайте о своих ощущениях в следующем случае. Piensen acerca de la siguiente intuición.
При следующем броске выпадает орел - и вы очень взволнованы. El siguiente lanzamiento sale cruz - están realmente entusiasmados.
В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать. En el siguiente modo, Rezero está pasivo, y lo podemos mover.
Каждый хочет предотвратить глобальное потепление, и реальный вопрос заключается в следующем: Todo el mundo quiere evitar el calentamiento planetario y la pregunta verdadera es la siguiente:
Как у него пройдут дела в следующем году или через год? ¿Cómo estarán yendo las cosas para él en el siguiente par de años?
На следующем слайде - насколько я знаю, первый цифровой растровый дисплей, 1954 год. La siguiente imagen, es - que yo sepa - la primera pantalla de mapa de bits digital, 1954.
И в следующем десятилетии эта тенденция сохранится, что поднимает очень важные вопросы. Este patrón, que probablemente continuará en la siguiente década, plantea preguntas importantes.
Именно это заставило нас задуматься о следующем проекте, который я вам сейчас покажу. Y esto es lo que nos llevó a pensar en el siguiente proyecto que les voy a mostrar.
Но рассчитать это на следующем уровне, то есть, на уровне бизнеса, вот что важно. Pero calcularlo en el siguiente nivel, a nivel del sector comercial, es importante.
Самая главная дилемма экономической политики, стоящая сегодня перед рынками с развивающийся экономикой, заключается в следующем: El dilema de política más importante al que se enfrentan hoy en día los mercados emergentes es el siguiente:
Есть связь между решка-орел-решка и решка-орел-орел и генетикой, и она в следующем. Hay una relación entre cara-cruz-cara y cara-cruz-cruz en la genética, y es la siguiente.
А в следующем году первый председатель ПОА Казимеж Заранкевич (1902 - 1959) стал заместителем председателя Международной федерации астронавтики. El año siguiente el primer presidente de la PTA, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959), pasó a ser el vicepresidente de la Federación Internacional de Astronáutica.
В следующем году Внешторгбанк купил контрольный пакет акций в приватизированном Объединенном Грузинском Банке, третьем крупнейшем банке в Грузии. El año siguiente, Vneshtorgbank adquirió una participación mayoritaria en el privatizado Banco Unido Georgiano, el tercero de Georgia.
Я немного совру, говоря о следующем художнике, поскольку Raqs Media Collective это на самом деле три художника, работающих вместе. Con el siguiente artista estoy haciendo trampa puesto que Raqs Media Collective son en realidad tres artistas que trabajan juntos.
В следующем 1992 году было столько льда, что у белых медведей наблюдался необычайный рост числа новорожденных, которых называли детенышами Пинатубо. Había tanto hielo en 1992, al año siguiente, que nacieron muchísimos osos polares conocidos como cachorros Pinatubo.
После его введения в силу в феврале 2009 г. стремительное падение рынков начало замедляться, и в следующем месяце цены стабилизировались. Después de su implementación a fines de febrero de 2009, la zambullida de los mercados comenzó a desacelerarse y los precios se estabilizaron al mes siguiente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!